עֲלֵ֡ה אֶל־הַר֩ הָעֲבָרִ֨ים הַזֶּ֜ה הַר־נְבֹ֗ו אֲשֶׁ֙ר בְּאֶ֣רֶץ מֹואָ֔ב אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֣י יְרֵחֹ֑ו וּרְאֵה֙ אֶת־אֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן אֲשֶׁ֨ר אֲנִ֥י נֹתֵ֛ן לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לַאֲחֻזָּֽה׃
“Go up to this mountain of the Avarim, Mount Nevo, which is in the land of Moʾav, which is opposite Yeriḥo, and see the land of Kenaʿan, which I am giving to the children of Yisraʾel as a possession.
Morphology
- עֲלֵ֡ה (ʿaleh) – Root: עָלָה (ʿ-l-h); Form: Qal imperative masculine singular; Translation: “Go up”; Notes: A direct command addressed to Moshe.
- אֶל־הַר֩ (el-har) – Root: אֶל (ʾ-l) + הַר (h-r); Form: Preposition + noun masculine singular definite; Translation: “to the mountain”; Notes: Indicates the direction of the command.
- הָעֲבָרִ֨ים (ha-ʿavarim) – Root: עָבַר (ʿ-v-r); Form: Noun masculine plural definite; Translation: “of the Avarim”; Notes: Refers to the mountain range east of the Jordan.
- הַזֶּ֜ה (hazzeh) – Root: Demonstrative pronoun masculine singular; Translation: “this”; Notes: Specifies the particular mountain in question.
- הַר־נְבֹ֗ו (har-Nevo) – Root: הַר (h-r) + נְבֹו (n-v); Form: Noun masculine singular proper name; Translation: “Mount Nevo”; Notes: The specific mountain Moshe is commanded to ascend.
- אֲשֶׁ֙ר (asher) – Root: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces a relative clause providing more details.
- בְּאֶ֣רֶץ מֹואָ֔ב (beʾerets Moav) – Root: אֶרֶץ (ʾ-r-ts) + מֹואָב (M-o-v); Form: Preposition + noun feminine singular construct + proper noun; Translation: “in the land of Moav”; Notes: Specifies the geographical location.
- אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֣י יְרֵחֹ֑ו (asher ʿal-penei Yericho) – Root: עַל (ʿ-l) + פָּנִים (p-n-y) + יְרֵחֹו (Y-r-ḥ-o); Form: Preposition + noun masculine plural construct + proper noun; Translation: “which is opposite Yericho”; Notes: Further details the mountain’s position relative to Yericho.
- וּרְאֵה֙ (ureʾeh) – Root: רָאָה (r-ʾ-h); Form: Qal imperative masculine singular; Translation: “and see”; Notes: Another command to Moshe to observe the land.
- אֶת־אֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן (et-erets Kenaʿan) – Root: אֶרֶץ (ʾ-r-ts) + כְּנַעַן (K-n-ʿ-n); Form: Definite direct object marker + noun feminine singular + proper noun; Translation: “the land of Kenaʿan”; Notes: The promised land that Moshe is to see.
- אֲשֶׁ֨ר אֲנִ֥י נֹתֵ֛ן (asher ani noten) – Root: נָתַן (n-t-n); Form: Relative pronoun + pronoun 1st person singular + Qal participle masculine singular; Translation: “which I am giving”; Notes: Ongoing action of giving the land.
- לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל (livnei Yisraʾel) – Root: בֵּן (b-n) + יִשְׂרָאֵל (Y-s-r-ʾ-l); Form: Preposition + noun masculine plural construct + proper noun; Translation: “to the children of Yisraʾel”; Notes: Indicates the recipients of the land.
- לַאֲחֻזָּֽה (laʾaḥuzzah) – Root: אֲחֻזָּה (ʾ-ḥ-z); Form: Noun feminine singular definite; Translation: “as a possession”; Notes: Refers to the permanent inheritance of the land.