הַמַּסֹּ֨ת הַגְּדֹלֹ֜ת אֲשֶׁר־רָא֣וּ עֵינֶ֗יךָ וְהָאֹתֹ֤ת וְהַמֹּֽפְתִים֙ וְהַיָּ֤ד הַחֲזָקָה֙ וְהַזְּרֹ֣עַ הַנְּטוּיָ֔ה אֲשֶׁ֥ר הֹוצִֽאֲךָ֖ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ כֵּֽן־יַעֲשֶׂ֞ה יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֨יךָ֙ לְכָל־הָ֣עַמִּ֔ים אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה יָרֵ֖א מִפְּנֵיהֶֽם׃
The great trials that your eyes saw, the signs, the wonders, the strong hand, and the outstretched arm by which YHWH your God brought you out—so YHWH your God will do to all the peoples whom you fear.
Morphology
- הַמַּסֹּ֨ת (ha-massot) – Root: מסה (massa); Form: Noun, feminine plural construct with definite article; Translation: “the trials”; Notes: Refers to testing or tribulations.
- הַגְּדֹלֹ֜ת (ha-gedolot) – Root: גדל (gadol); Form: Adjective, feminine plural with definite article; Translation: “the great”; Notes: Describes the magnitude of the trials.
- אֲשֶׁר־רָא֣וּ (asher-raʾu) – Root: ראה (raʾah); Form: Relative particle + Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “which they saw”; Notes: Refers to the eyes witnessing events.
- עֵינֶ֗יךָ (einekha) – Root: עין (ʿayin); Form: Noun, feminine dual with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your eyes”; Notes: Indicates personal observation.
- וְהָאֹתֹ֤ת (ve-ha-otot) – Root: אות (ʾot); Form: Conjunction + noun, feminine plural with definite article; Translation: “and the signs”; Notes: Symbolic actions or miracles.
- וְהַמֹּֽפְתִים֙ (ve-ha-moftim) – Root: מופת (moft); Form: Conjunction + noun, masculine plural with definite article; Translation: “and the wonders”; Notes: Extraordinary acts displaying divine power.
- וְהַיָּ֤ד (ve-ha-yad) – Root: יד (yad); Form: Conjunction + noun, feminine singular with definite article; Translation: “and the hand”; Notes: Symbol of strength or power.
- הַחֲזָקָה֙ (ha-chazakah) – Root: חזק (chazaq); Form: Adjective, feminine singular with definite article; Translation: “the strong”; Notes: Emphasizes force or might.
- וְהַזְּרֹ֣עַ (ve-ha-zeroa) – Root: זרע (zeraʿ); Form: Conjunction + noun, feminine singular with definite article; Translation: “and the arm”; Notes: Represents power or extended reach.
- הַנְּטוּיָ֔ה (ha-netuyah) – Root: נטה (natah); Form: Passive participle, feminine singular with definite article; Translation: “the outstretched”; Notes: Describes divine action or intervention.
- אֲשֶׁ֥ר הֹוצִֽאֲךָ֖ (asher-hotsiʾakha) – Root: יצא (yatsa); Form: Relative particle + Hiphil perfect 3rd person masculine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “which He brought you out”; Notes: Indicates divine deliverance.
- יְהוָ֣ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of God.
- אֱלֹהֶ֑יךָ (Elohekha) – Root: אלה (ʾelah); Form: Noun, plural with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your God”; Notes: Denotes personal relationship.
- כֵּֽן־יַעֲשֶׂ֞ה (ken-yaʿaseh) – Root: עשה (asah); Form: Adverb + Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “so will He do”; Notes: Expresses comparison.
- לְכָל־הָ֣עַמִּ֔ים (le-khol ha-ammim) – Root: עם (ʿam); Form: Preposition + noun, masculine plural with definite article; Translation: “to all the peoples”; Notes: Refers to the nations being addressed.
- אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה (asher-atta) – Root: את (ʾattah); Form: Relative particle + pronoun, 2nd person masculine singular; Translation: “whom you”; Notes: Relates to the recipient.
- יָרֵ֖א (yare) – Root: ירא (yare); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “fear”; Notes: Indicates reverence or dread.
- מִפְּנֵיהֶֽם (mi-peneihem) – Root: פנה (paneh); Form: Preposition + noun, masculine plural construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “before them”; Notes: Indicates a position of subordination or presence.