וְגַם֙ אֶת־הַצִּרְעָ֔ה יְשַׁלַּ֛ח יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ בָּ֑ם עַד־אֲבֹ֗ד הַנִּשְׁאָרִ֛ים וְהַנִּסְתָּרִ֖ים מִפָּנֶֽיךָ׃
And also, YHWH your God will send the hornet among them, until those who remain and those who hide themselves perish before you.
Morphology
- וְגַם֙ (ve-gam) – Root: גם (gam); Form: Conjunction; Translation: “and also”; Notes: Adds emphasis or inclusiveness.
- אֶת־הַצִּרְעָ֔ה (et-ha-tsirʿah) – Root: צרע (tsarʿ); Form: Direct object marker + noun, feminine singular with definite article; Translation: “the hornet”; Notes: Refers to a literal or figurative pestilence used by God.
- יְשַׁלַּ֛ח (yeshallach) – Root: שלח (shalach); Form: Piel imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “He will send”; Notes: Indicates deliberate action or sending forth.
- יְהוָ֥ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of God.
- אֱלֹהֶ֖יךָ (Elohekha) – Root: אלה (ʾelah); Form: Noun, plural with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your God”; Notes: Indicates personal relationship with God.
- בָּ֑ם (ba-hem) – Root: ב (ba); Form: Preposition + pronoun, 3rd person masculine plural; Translation: “among them”; Notes: Refers to the targeted enemies.
- עַד־אֲבֹ֗ד (ʿad-avod) – Root: אבד (ʾavad); Form: Preposition + Qal infinitive construct; Translation: “until they perish”; Notes: Denotes complete destruction.
- הַנִּשְׁאָרִ֛ים (ha-nishʾarim) – Root: שאר (shaʾar); Form: Noun, masculine plural participle with definite article; Translation: “those who remain”; Notes: Refers to survivors.
- וְהַנִּסְתָּרִ֖ים (ve-ha-nistarim) – Root: סתר (satar); Form: Conjunction + noun, masculine plural participle with definite article; Translation: “those who hide themselves”; Notes: Refers to individuals who conceal themselves.
- מִפָּנֶֽיךָ (mi-panekha) – Root: פנה (paneh); Form: Preposition + noun, masculine plural construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “before you”; Notes: Denotes subjugation or presence.