Deuteronomy 8:13

וּבְקָֽרְךָ֤ וְצֹֽאנְךָ֙ יִרְבְּיֻ֔ן וְכֶ֥סֶף וְזָהָ֖ב יִרְבֶּה־לָּ֑ךְ וְכֹ֥ל אֲשֶׁר־לְךָ֖ יִרְבֶּֽה׃

and your cattle and your flocks shall multiply, and silver and gold shall increase for you, and all that you have shall increase.

 

Morphology

  1. וּבְקָֽרְךָ֤ (uvqarekha) – Root: בקר (baqar); Form: Noun, masculine singular construct + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “and your cattle”; Notes: Refers to domesticated animals used for farming or livestock.
  2. וְצֹֽאנְךָ֙ (vetsonekha) – Root: צאן (tson); Form: Noun, feminine singular construct + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “and your flocks”; Notes: Refers to sheep and goats collectively.
  3. יִרְבְּיֻ֔ן (yirbeyun) – Root: רבה (rava); Form: Qal imperfect 3rd person plural; Translation: “shall multiply”; Notes: Refers to an increase in number.
  4. וְכֶ֥סֶף (vekhesef) – Root: כסף (kesef); Form: Noun, masculine singular; Translation: “and silver”; Notes: Precious metal symbolizing wealth.
  5. וְזָהָ֖ב (vezahav) – Root: זהב (zahav); Form: Noun, masculine singular; Translation: “and gold”; Notes: Another precious metal indicating prosperity.
  6. יִרְבֶּה־לָּ֑ךְ (yirbeh-lakh) – Root: רבה (rava); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular + prepositional suffix 2nd person masculine singular; Translation: “shall increase for you”; Notes: Indicates an increase in possessions or wealth.
  7. וְכֹ֥ל (vekhol) – Root: כל (kol); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “and all”; Notes: Refers to everything or the entirety.
  8. אֲשֶׁר־לְךָ֖ (asher-lekha) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun + prepositional phrase; Translation: “that you have”; Notes: Specifies possessions belonging to the subject.
  9. יִרְבֶּֽה (yirbeh) – Root: רבה (rava); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall increase”; Notes: Emphasizes the growth of possessions.

 

This entry was posted in Deuteronomy. Bookmark the permalink.

Comments are closed.