וָאֶתְפֹּשׂ֙ בִּשְׁנֵ֣י הַלֻּחֹ֔ת וָֽאַשְׁלִכֵ֔ם מֵעַ֖ל שְׁתֵּ֣י יָדָ֑י וָאֲשַׁבְּרֵ֖ם לְעֵינֵיכֶֽם׃
And I took hold of the two tablets and threw them from my two hands and broke them before your eyes.
Morphology
- וָאֶתְפֹּשׂ֙ (va-etpos) – Root: תפש (taphas); Form: Qal imperfect 1st person singular (wayyiqtol); Translation: “And I took hold”; Notes: Indicates seizing or grasping.
- בִּשְׁנֵ֣י (bishnei) – Root: שנים (shenayim); Form: Preposition with noun, masculine dual construct; Translation: “of the two”; Notes: Refers to a pair.
- הַלֻּחֹ֔ת (ha-luḥot) – Root: לוח (luḥ); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “the tablets”; Notes: Refers to the stone tablets of the covenant.
- וָֽאַשְׁלִכֵ֔ם (va-ashlikhem) – Root: שלך (shalakh); Form: Hiphil imperfect 1st person singular with 3rd person masculine plural suffix (wayyiqtol); Translation: “and I threw them”; Notes: Indicates an action of casting or hurling.
- מֵעַ֖ל (meʿal) – Root: על (ʿal); Form: Preposition; Translation: “from upon”; Notes: Indicates removal from a position.
- שְׁתֵּ֣י (shtei) – Root: שתים (shtayim); Form: Noun, feminine dual construct; Translation: “two”; Notes: Refers to a pair.
- יָדָ֑י (yadai) – Root: יד (yad); Form: Noun, feminine dual with 1st person singular suffix; Translation: “my hands”; Notes: Indicates possession.
- וָאֲשַׁבְּרֵ֖ם (va-ashabrem) – Root: שבר (shavar); Form: Piel imperfect 1st person singular with 3rd person masculine plural suffix (wayyiqtol); Translation: “and I broke them”; Notes: Piel form intensifies the action of breaking.
- לְעֵינֵיכֶֽם׃ (le-eineikhem) – Root: עין (ʿayin); Form: Preposition with noun, feminine dual construct and 2nd person masculine plural suffix; Translation: “before your eyes”; Notes: Indicates direct observation.