וַיִּקַּ֗ח שֵׁשׁ־מֵאֹ֥ות רֶ֨כֶב֙ בָּח֔וּר וְכֹ֖ל רֶ֣כֶב מִצְרָ֑יִם וְשָׁלִשִׁ֖ם עַל־כֻּלֹּֽו׃
And he took six hundred chosen chariots and all the chariots of Mitsrayim, with captains over all of them.
Morphology
- וַיִּקַּ֗ח (vayyiqach) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Conjunction + Verb, Qal, Imperfect, 3ms; Translation: “And he took”; Notes: Refers to Parʿo gathering his forces.
- שֵׁשׁ־מֵאֹ֥ות (shesh-meʾot) – Root: שׁשׁ (sh-sh) and מאה (m-ʾ-h); Form: Cardinal number, feminine plural construct; Translation: “Six hundred”; Notes: Indicates the quantity of chosen chariots.
- רֶ֨כֶב֙ (rekhev) – Root: רכב (r-k-v); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “Chariots”; Notes: Refers to war chariots.
- בָּח֔וּר (bachur) – Root: בחר (b-ḥ-r); Form: Verb, Qal, Participle, masculine singular; Translation: “Chosen”; Notes: Indicates select or elite chariots.
- וְכֹ֖ל (vekhkol) – Root: כל (k-l); Form: Conjunction + Noun, masculine singular construct; Translation: “And all”; Notes: Refers to the entire chariotry of Mitsrayim.
- רֶ֣כֶב (rekhev) – Root: רכב (r-k-v); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “Chariots”; Notes: Reiterates the inclusion of all chariots.
- מִצְרָ֑יִם (Mitsrayim) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Mitsrayim”; Notes: Refers to Egypt.
- וְשָׁלִשִׁ֖ם (veshalishim) – Root: שלש (sh-l-sh); Form: Conjunction + Noun, masculine plural absolute; Translation: “Captains”; Notes: Refers to officers in charge of the chariots.
- עַל־כֻּלֹּֽו׃ (ʿal-kullo) – Root: כל (k-l); Form: Preposition + Noun, masculine singular construct + 3ms suffix; Translation: “Over all of them”; Notes: Indicates command over all the chariots.