תְּבִאֵ֗מֹו וְתִטָּעֵ֨מֹו֙ בְּהַ֣ר נַחֲלָֽתְךָ֔ מָכֹ֧ון לְשִׁבְתְּךָ֛ פָּעַ֖לְתָּ יְהוָ֑ה מִקְּדָ֕שׁ אֲדֹנָ֖י כֹּונְנ֥וּ יָדֶֽיךָ׃
You will bring them and plant them on the mountain of Your inheritance, the place for Your dwelling that You have made, O YHWH, the sanctuary, O Lord, that Your hands have established.
Morphology
- תְּבִאֵ֗מֹו (tevimo) – Root: בוא (b-v-ʾ); Form: Verb, Hifil, imperfect, second person masculine singular with third person masculine singular suffix; Translation: “You will bring them”; Notes: Refers to God leading His people to the promised inheritance.
- וְתִטָּעֵ֨מֹו֙ (vetitaʿemo) – Root: נטע (n-t-ʿ); Form: Verb, Hifil, imperfect, second person masculine singular with third person masculine singular suffix; Translation: “And plant them”; Notes: Describes God’s establishment of His people in their land.
- בְּהַ֣ר (behar) – Root: הר (h-r); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “On the mountain”; Notes: Refers to Mount Zion or the mountain of God’s inheritance.
- נַחֲלָֽתְךָ֔ (naḥalatekha) – Root: נחל (n-ḥ-l); Form: Noun, feminine singular construct with pronominal suffix (second person masculine singular); Translation: “Of Your inheritance”; Notes: Refers to the land that God has set apart for His people.
- מָכֹ֧ון (makhon) – Root: כון (k-w-n); Form: Noun, masculine singular; Translation: “The place”; Notes: Indicates a fixed or established location.
- לְשִׁבְתְּךָ֛ (leshivtekha) – Root: שבת (sh-v-t); Form: Noun, feminine singular construct with pronominal suffix (second person masculine singular); Translation: “For Your dwelling”; Notes: Refers to God’s habitation or resting place.
- פָּעַ֖לְתָּ (paʿalta) – Root: פעל (p-ʿ-l); Form: Verb, Qal, perfect, second person masculine singular; Translation: “You have made”; Notes: Acknowledges God’s active creation or preparation of the place.
- יְהוָ֑ה (YHWH) – Root: Divine Name; Form: Proper noun; Translation: “LORD”; Notes: Refers to the covenant name of God.
- מִקְּדָ֕שׁ (miqdash) – Root: קדש (q-d-sh); Form: Noun, masculine singular; Translation: “The sanctuary”; Notes: Refers to the holy place where God’s presence dwells.
- אֲדֹנָ֖י (Adonai) – Root: אדן (ʾ-d-n); Form: Proper noun; Translation: “Lord”; Notes: Emphasizes God’s sovereignty and authority.
- כֹּונְנ֥וּ (konenu) – Root: כון (k-w-n); Form: Verb, Piel, perfect, third person masculine plural; Translation: “Have established”; Notes: Describes the secure and intentional construction by God.
- יָדֶֽיךָ׃ (yadekha) – Root: יד (y-d); Form: Noun, feminine dual with pronominal suffix (second person masculine singular); Translation: “Your hands”; Notes: A metaphor for God’s power and action.