Exodus 16:28

וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֑ה עַד־אָ֨נָה֙ מֵֽאַנְתֶּ֔ם לִשְׁמֹ֥ר מִצְוֹתַ֖י וְתֹורֹתָֽי׃

And YHWH said to Moshe, “How long will you refuse to keep My commandments and My laws?

 

Morphology

  1. וַיֹּ֥אמֶר (vayomer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And He said”; Notes: Commonly introduces direct speech in narrative.
  2. יְהוָ֖ה (YHWH) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of God.
  3. אֶל־מֹשֶׁ֑ה (el-Moshe) – Root: N/A; Form: Preposition + Proper noun; Translation: “To Moshe”; Notes: Indicates the recipient of YHWH’s speech.
  4. עַד־אָ֨נָה֙ (ʿad-ʾanah) – Root: N/A; Form: Preposition + Interrogative adverb; Translation: “How long”; Notes: Expresses a rhetorical question of frustration.
  5. מֵֽאַנְתֶּ֔ם (meʾantem) – Root: מאן (m-ʾ-n); Form: Verb, Piel, Perfect, 2mp; Translation: “Will you refuse”; Notes: Indicates deliberate refusal.
  6. לִשְׁמֹ֥ר (lishmor) – Root: שמר (sh-m-r); Form: Infinitive construct with preposition; Translation: “To keep”; Notes: Refers to obedience or adherence.
  7. מִצְוֹתַ֖י (mitzvotai) – Root: מצוה (m-tz-w); Form: Noun, feminine plural construct with 1cs suffix; Translation: “My commandments”; Notes: Refers to God’s commands.
  8. וְתֹורֹתָֽי (vetorotai) – Root: תורה (t-w-r-h); Form: Noun, feminine plural construct with 1cs suffix; Translation: “And My laws”; Notes: Refers to instructions or teachings.

 

This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.