אִם־עַנֵּ֥ה תְעַנֶּ֖ה אֹתֹ֑ו כִּ֣י אִם־צָעֹ֤ק יִצְעַק֙ אֵלַ֔י שָׁמֹ֥עַ אֶשְׁמַ֖ע צַעֲקָתֹֽו׃
If you indeed afflict him, and he cries out to Me, I will surely hear his cry.
Morphology
- אִם־ (ʾim) – Root: N/A; Form: Conditional particle; Translation: “If”; Notes: Introduces a conditional clause.
- עַנֵּ֥ה (ʿanneh) – Root: ענה (ʿ-n-h); Form: Verb, Piel, Infinitive Absolute; Translation: “Indeed afflict”; Notes: Used for emphasis in conjunction with the finite verb.
- תְעַנֶּ֖ה (teʿanneh) – Root: ענה (ʿ-n-h); Form: Verb, Piel, Imperfect, 2ms; Translation: “You afflict”; Notes: Refers to causing harm or oppression.
- אֹתֹ֑ו (oto) – Root: את (ʾ-t); Form: Direct object marker with 3ms suffix; Translation: “Him”; Notes: Refers to the afflicted individual.
- כִּ֣י (ki) – Root: N/A; Form: Conjunction; Translation: “Because”; Notes: Indicates the reason or result of the condition.
- אִם־ (ʾim) – Root: N/A; Form: Conditional particle; Translation: “If”; Notes: Introduces a second conditional clause.
- צָעֹ֤ק (tsaʿoq) – Root: צעק (ts-ʿ-q); Form: Verb, Qal, Infinitive Absolute; Translation: “Indeed cries”; Notes: Used for emphasis.
- יִצְעַק֙ (yitsʿaq) – Root: צעק (ts-ʿ-q); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms; Translation: “He cries out”; Notes: Refers to the afflicted person’s appeal for help.
- אֵלַ֔י (elai) – Root: אל (ʾ-l); Form: Preposition with 1cs suffix; Translation: “To Me”; Notes: Indicates the direction of the cry.
- שָׁמֹ֥עַ (shamoaʿ) – Root: שמע (sh-m-ʿ); Form: Verb, Qal, Infinitive Absolute; Translation: “Indeed hear”; Notes: Emphasizes the certainty of hearing.
- אֶשְׁמַ֖ע (eshmaʿ) – Root: שמע (sh-m-ʿ); Form: Verb, Qal, Imperfect, 1cs; Translation: “I will hear”; Notes: Indicates God’s attentive response.
- צַעֲקָתֹֽו (tsaʿaqato) – Root: צעק (ts-ʿ-q); Form: Noun, feminine singular construct with 3ms suffix; Translation: “His cry”; Notes: Refers to the plea of the afflicted individual.