וְחָרָ֣ה אַפִּ֔י וְהָרַגְתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם בֶּחָ֑רֶב וְהָי֤וּ נְשֵׁיכֶם֙ אַלְמָנֹ֔ות וּבְנֵיכֶ֖ם יְתֹמִֽים׃ פ
Then My anger will burn, and I will kill you with the sword, and your wives will become widows and your children orphans.
Morphology
- וְחָרָ֣ה (veḥarah) – Root: חרה (ḥ-r-h); Form: Conjunction + Verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “And will burn”; Notes: Refers to the arousal of anger, often associated with divine wrath.
- אַפִּ֔י (appi) – Root: אף (ʾ-p); Form: Noun, masculine singular construct with 1cs suffix; Translation: “My anger”; Notes: Anthropomorphic expression of God’s indignation.
- וְהָרַגְתִּ֥י (vehāragti) – Root: הרג (h-r-g); Form: Conjunction + Verb, Qal, Perfect, 1cs; Translation: “And I will kill”; Notes: Direct action of divine judgment.
- אֶתְכֶ֖ם (etkhem) – Root: את (ʾ-t); Form: Direct object marker with 2mp suffix; Translation: “You”; Notes: Refers to the recipients of the judgment.
- בֶּחָ֑רֶב (beḥarev) – Root: חרב (ḥ-r-b); Form: Preposition + Noun, feminine singular absolute; Translation: “With the sword”; Notes: Instrument of divine punishment.
- וְהָי֤וּ (vehayu) – Root: היה (h-y-h); Form: Conjunction + Verb, Qal, Perfect, 3cp; Translation: “And they will become”; Notes: Indicates the result of the punishment.
- נְשֵׁיכֶם֙ (nesheikhem) – Root: אשה (ʾ-sh-h); Form: Noun, feminine plural construct with 2mp suffix; Translation: “Your wives”; Notes: Refers to the families left behind.
- אַלְמָנֹ֔ות (almānōt) – Root: אלמן (ʾ-l-m-n); Form: Noun, feminine plural absolute; Translation: “Widows”; Notes: Describes the state of the wives after the judgment.
- וּבְנֵיכֶ֖ם (uvenekhem) – Root: בן (b-n); Form: Conjunction + Noun, masculine plural construct with 2mp suffix; Translation: “And your children”; Notes: Refers to the next generation affected by the judgment.
- יְתֹמִֽים (yetomim) – Root: יתם (y-t-m); Form: Noun, masculine plural absolute; Translation: “Orphans”; Notes: Indicates vulnerability and loss of parental protection.