וְאַנְשֵׁי־קֹ֖דֶשׁ תִּהְי֣וּן לִ֑י וּבָשָׂ֨ר בַּשָּׂדֶ֤ה טְרֵפָה֙ לֹ֣א תֹאכֵ֔לוּ לַכֶּ֖לֶב תַּשְׁלִכ֥וּן אֹתֹֽו׃
And you shall be holy men to Me, and meat torn by beasts in the field you shall not eat; you shall throw it to the dog.
Morphology
- וְאַנְשֵׁי־קֹ֖דֶשׁ (veʾanshei-qodesh) – Root: איש (ʾ-y-sh) + קדש (q-d-sh); Form: Conjunction + Noun, masculine plural construct; Translation: “And men of holiness”; Notes: Refers to the people consecrated to YHWH.
- תִּהְי֣וּן (tihyun) – Root: היה (h-y-h); Form: Verb, Qal, Imperfect, 2mp; Translation: “You shall be”; Notes: Command emphasizing the identity as holy people.
- לִ֑י (li) – Root: ל (l); Form: Preposition with 1cs suffix; Translation: “To Me”; Notes: Indicates belonging or dedication to YHWH.
- וּבָשָׂ֨ר (uvasar) – Root: בשר (b-s-r); Form: Conjunction + Noun, masculine singular; Translation: “And meat”; Notes: Refers to flesh intended for consumption.
- בַּשָּׂדֶ֤ה (basadeh) – Root: שדה (s-d-h); Form: Preposition + Noun, masculine singular construct; Translation: “In the field”; Notes: Specifies the location of torn meat.
- טְרֵפָה֙ (trefah) – Root: טרף (t-r-p); Form: Noun, feminine singular; Translation: “Torn by beasts”; Notes: Refers to meat from an animal killed or attacked.
- לֹ֣א תֹאכֵ֔לוּ (lo toʾkhelu) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Negative particle + Verb, Qal, Imperfect, 2mp; Translation: “You shall not eat”; Notes: Prohibition against eating torn meat.
- לַכֶּ֖לֶב (lakkelev) – Root: כלב (k-l-b); Form: Preposition + Noun, masculine singular; Translation: “To the dog”; Notes: Specifies the recipient of the torn meat.
- תַּשְׁלִכ֥וּן (tashlikhun) – Root: שלך (sh-l-k); Form: Verb, Hifil, Imperfect, 2mp; Translation: “You shall throw”; Notes: Command to discard the torn meat.
- אֹתֹֽו (oto) – Root: את (ʾ-t); Form: Direct object marker with 3ms suffix; Translation: “It”; Notes: Refers to the torn meat.