וְהֵבֵאתָ֤ אֶת־הַבַּדִּים֙ בַּטַּבָּעֹ֔ת עַ֖ל צַלְעֹ֣ת הָאָרֹ֑ן לָשֵׂ֥את אֶת־הָאָרֹ֖ן בָּהֶֽם׃
And you shall insert the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark with them.
Morphology
- וְהֵבֵאתָ֤ (vehevetta) – Root: בוא (b-ʾ); Form: Conjunction + Verb, Hiphil, Perfect, 2ms; Translation: “And you shall bring”; Notes: Refers to placing the poles in the rings.
- אֶת־הַבַּדִּים֙ (et-habbaddim) – Root: בד (b-d); Form: Direct object marker + Noun, masculine plural definite; Translation: “The poles”; Notes: Specifies the carrying poles.
- בַּטַּבָּעֹ֔ת (battabaʿot) – Root: טבע (ṭ-b-ʿ); Form: Preposition + Noun, feminine plural definite; Translation: “Into the rings”; Notes: Refers to the rings on the ark.
- עַ֖ל (ʿal) – Root: על (ʿ-l); Form: Preposition; Translation: “On”; Notes: Indicates location.
- צַלְעֹ֣ת (tsalʿot) – Root: צלע (ts-l-ʿ); Form: Noun, feminine plural construct; Translation: “Sides of”; Notes: Describes the sides of the ark.
- הָאָרֹ֑ן (haʾaron) – Root: ארון (ʾ-r-n); Form: Noun, masculine singular definite; Translation: “The ark”; Notes: Refers to the Ark of the Covenant.
- לָשֵׂ֥את (laset) – Root: נשא (n-s-ʾ); Form: Preposition + Verb, Qal, Infinitive construct; Translation: “To carry”; Notes: Describes the purpose of the poles.
- אֶת־הָאָרֹ֖ן (et-haʾaron) – Root: ארון (ʾ-r-n); Form: Direct object marker + Noun, masculine singular definite; Translation: “The ark”; Notes: Direct object of the verb “to carry.”
- בָּהֶֽם (bahem) – Root: ב (b); Form: Preposition with 3mp suffix; Translation: “With them”; Notes: Refers to the poles used for carrying.