Exodus 27:10

וְעַמֻּדָ֣יו עֶשְׂרִ֔ים וְאַדְנֵיהֶ֥ם עֶשְׂרִ֖ים נְחֹ֑שֶׁת וָוֵ֧י הָעַמֻּדִ֛ים וַחֲשֻׁקֵיהֶ֖ם כָּֽסֶף׃

And its pillars shall be twenty, and their sockets twenty of bronze; the hooks of the pillars and their bands shall be of silver.

 

Morphology

  1. וְעַמֻּדָ֣יו (veʿamudav) – Root: עמד (ʿ-m-d); Form: Conjunction + Noun, masculine plural with 3ms suffix; Translation: “And its pillars”; Notes: Refers to the support structures of the courtyard.
  2. עֶשְׂרִ֔ים (esrim) – Root: עשר (ʿ-s-r); Form: Number, masculine plural; Translation: “Twenty”; Notes: Specifies the number of pillars.
  3. וְאַדְנֵיהֶ֥ם (veʾadneihem) – Root: אדן (ʾ-d-n); Form: Conjunction + Noun, masculine plural construct with 3mp suffix; Translation: “And their sockets”; Notes: Refers to the bases of the pillars.
  4. עֶשְׂרִ֖ים (esrim) – Root: עשר (ʿ-s-r); Form: Number, masculine plural; Translation: “Twenty”; Notes: Indicates the number of sockets.
  5. נְחֹ֑שֶׁת (neḥoshet) – Root: נחשת (n-ḥ-sh-t); Form: Noun, feminine singular; Translation: “Bronze”; Notes: Material used for the sockets.
  6. וָוֵ֧י (vavei) – Root: וו (v-v); Form: Conjunction + Noun, masculine plural construct; Translation: “The hooks of”; Notes: Refers to the hooks attached to the pillars.
  7. הָעַמֻּדִ֛ים (haʿamudim) – Root: עמד (ʿ-m-d); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “The pillars”; Notes: Denotes the vertical supports.
  8. וַחֲשֻׁקֵיהֶ֖ם (vaḥashuqueihem) – Root: חשק (ḥ-sh-q); Form: Conjunction + Noun, masculine plural construct with 3mp suffix; Translation: “And their bands”; Notes: Refers to the bands that connect or strengthen the pillars.
  9. כָּֽסֶף (kasef) – Root: כסף (k-s-p); Form: Noun, masculine singular; Translation: “Silver”; Notes: Material for the hooks and bands.

 

This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.