וְאֶת־אַהֲרֹ֥ן וְאֶת־בָּנָ֖יו תִּמְשָׁ֑ח וְקִדַּשְׁתָּ֥ אֹתָ֖ם לְכַהֵ֥ן לִֽי׃
And you shall anoint Aharon and his sons and consecrate them, so they may serve as priests to Me.
Morphology
- וְאֶת־ (ve’et) – Root: את (ʾ-t); Form: Conjunction + Preposition; Translation: “And”; Notes: Introduces Aharon and his sons as those to be anointed.
- אַהֲרֹ֥ן (Aharon) – Root: אהרן (ʾ-h-r-n); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Aharon”; Notes: Refers to the High Priest.
- וְאֶת־ (ve’et) – Root: את (ʾ-t); Form: Conjunction + Preposition; Translation: “And”; Notes: Links Aharon with his sons.
- בָּנָ֖יו (banav) – Root: בן (b-n); Form: Noun, masculine plural with 3ms suffix; Translation: “His sons”; Notes: Refers to Aharon’s sons who serve as priests.
- תִּמְשָׁ֑ח (timshaḥ) – Root: משׁח (m-sh-ḥ); Form: Verb, Qal, Imperfect, 2ms; Translation: “You shall anoint”; Notes: Refers to the ritual act of applying the holy anointing oil.
- וְקִדַּשְׁתָּ֥ (veqiddashta) – Root: קדש (q-d-sh); Form: Conjunction + Verb, Piel, Perfect, 2ms; Translation: “And you shall consecrate”; Notes: Refers to setting apart Aharon and his sons as holy for service.
- אֹתָ֖ם (otam) – Root: את (ʾ-t); Form: Pronoun, masculine plural; Translation: “Them”; Notes: Refers to Aharon and his sons.
- לְכַהֵ֥ן (lekahen) – Root: כהן (k-h-n); Form: Preposition + Verb, Piel, Infinitive Construct; Translation: “To serve as priests”; Notes: Indicates their designated role in the priestly service.
- לִֽי׃ (li) – Root: ל־ (l); Form: Preposition + Pronoun, 1cs; Translation: “To Me”; Notes: Indicates that the priestly service is dedicated to YHWH.