וְעָשִׂ֥יתָ אֶת־הַבַּדִּ֖ים עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וְצִפִּיתָ֥ אֹתָ֖ם זָהָֽב׃
And you shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
Morphology
- וְעָשִׂ֥יתָ (ve’asita) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Verb, Qal, Perfect, 2ms; Translation: “And you shall make”; Notes: Refers to the command to construct the poles.
- אֶת־הַבַּדִּ֖ים (et-habaddim) – Root: בד (b-d); Form: Preposition + Noun, masculine plural with definite article; Translation: “The poles”; Notes: Refers to the poles used for carrying the object.
- עֲצֵ֣י (atse) – Root: עץ (ʿ-ṣ); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “Of wood”; Notes: Specifies the material used for making the poles.
- שִׁטִּ֑ים (shittim) – Root: שטה (sh-ṭ-h); Form: Noun, masculine plural; Translation: “Acacia”; Notes: Indicates the specific type of wood used.
- וְצִפִּיתָ֥ (vetzippita) – Root: צפה (ṣ-p-h); Form: Verb, Piel, Perfect, 2ms; Translation: “And you shall overlay”; Notes: Refers to the act of covering the poles with gold.
- אֹתָ֖ם (otam) – Root: את (ʾ-t); Form: Pronoun, masculine plural; Translation: “Them”; Notes: Refers to the poles being overlaid.
- זָהָֽב (zahav) – Root: זהב (z-h-v); Form: Noun, masculine singular; Translation: “With gold”; Notes: Specifies the material used for overlaying the poles.