Exodus 32:20

וַיִּקַּ֞ח אֶת־הָעֵ֨גֶל אֲשֶׁ֤ר עָשׂוּ֙ וַיִּשְׂרֹ֣ף בָּאֵ֔שׁ וַיִּטְחַ֖ן עַ֣ד אֲשֶׁר־דָּ֑ק וַיִּ֨זֶר֙ עַל־פְּנֵ֣י הַמַּ֔יִם וַיַּ֖שְׁקְ אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

And he took the calf which they had made and burned it with fire, and he ground it until it was fine, and he scattered it on the water and made the sons of Yisra’el drink it.

 

Morphology

  1. וַיִּקַּ֞ח (vayyiqqaḥ) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Conjunction + Verb, Qal, Imperfect, 3ms; Translation: “And he took”; Notes: Refers to Moshe taking the golden calf.
  2. אֶת־הָעֵ֨גֶל (et-haʿegel) – Root: עגל (ʿ-g-l); Form: Direct object marker + Noun, masculine singular with definite article; Translation: “The calf”; Notes: Refers to the golden calf made by the people.
  3. אֲשֶׁ֤ר (asher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Relative pronoun; Translation: “Which”; Notes: Refers to the calf being described.
  4. עָשׂוּ֙ (ʿasu) – Root: עשׂה (ʿ-s-h); Form: Verb, Qal, Perfect, 3mp; Translation: “They had made”; Notes: Refers to the people making the calf.
  5. וַיִּשְׂרֹ֣ף (vayyiśrof) – Root: שרף (ś-r-p); Form: Conjunction + Verb, Qal, Imperfect, 3ms; Translation: “And he burned”; Notes: Refers to Moshe burning the golden calf.
  6. בָּאֵ֔שׁ (ba’esh) – Root: אשׁ (ʾ-sh); Form: Preposition + Noun, feminine singular with definite article; Translation: “With fire”; Notes: Indicates the method of destruction.
  7. וַיִּטְחַ֖ן (vayyiṭḥan) – Root: טחן (ṭ-ḥ-n); Form: Conjunction + Verb, Qal, Imperfect, 3ms; Translation: “And he ground”; Notes: Refers to Moshe grinding the remains of the calf.
  8. עַ֣ד (ʿad) – Root: עד (ʿ-d); Form: Preposition; Translation: “Until”; Notes: Marks the extent of the grinding.
  9. אֲשֶׁר־דָּ֑ק (asher-daq) – Root: דקק (d-q-q); Form: Relative pronoun + Verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “It was fine”; Notes: Refers to the powder-like state of the remains.
  10. וַיִּ֨זֶר (vayyizer) – Root: זרק (z-r-q); Form: Conjunction + Verb, Hiphil, Imperfect, 3ms; Translation: “And he scattered”; Notes: Refers to Moshe scattering the ground remains.
  11. עַל־פְּנֵ֣י (ʿal-penei) – Root: פני (p-n-y); Form: Preposition + Noun, masculine plural construct; Translation: “On the surface of”; Notes: Refers to the water’s surface.
  12. הַמַּ֔יִם (hamayim) – Root: מים (m-y-m); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “The water”; Notes: Indicates where the remains were scattered.
  13. וַיַּ֖שְׁקְ (vayyashq) – Root: שקה (sh-q-h); Form: Conjunction + Verb, Hiphil, Imperfect, 3ms; Translation: “And he made drink”; Notes: Refers to Moshe compelling the people to drink the water.
  14. אֶת־בְּנֵ֥י (et-benei) – Root: בן (b-n); Form: Direct object marker + Noun, masculine plural construct; Translation: “The sons of”; Notes: Refers to the Israelites.
  15. יִשְׂרָאֵֽל׃ (Yisra’el) – Root: ישׂראל (y-s-r-ʾ-l); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yisra’el”; Notes: Refers to the people of Israel.

 

This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.