וַיִּגֹּ֥ף יְהוָ֖ה אֶת־הָעָ֑ם עַ֚ל אֲשֶׁ֣ר עָשׂ֣וּ אֶת־הָעֵ֔גֶל אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה אַהֲרֹֽן׃ ס
And YHWH struck the people because they had made the calf which Aharon had made.
Morphology
- וַיִּגֹּ֥ף (vayyigof) – Root: נגף (n-g-p); Form: Conjunction + Verb, Qal, Imperfect, 3ms; Translation: “And He struck”; Notes: Refers to YHWH punishing the people.
- יְהוָ֖ה (YHWH) – Root: יהוה (y-h-w-h); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The personal name of the LORD.
- אֶת־ (et) – Root: את (ʾ-t); Form: Particle; Translation: [No direct translation]; Notes: Marks the definite direct object, “the people.”
- הָעָ֑ם (haʿam) – Root: עם (ʿ-m); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “The people”; Notes: Refers to the Israelites.
- עַ֚ל (ʿal) – Root: על (ʿ-l); Form: Preposition; Translation: “Because of”; Notes: Indicates the reason for YHWH’s action.
- אֲשֶׁ֣ר (asher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Relative pronoun; Translation: “Because”; Notes: Introduces the cause of the punishment.
- עָשׂ֣וּ (ʿasu) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Verb, Qal, Perfect, 3mp; Translation: “They had made”; Notes: Refers to the people’s action in creating the calf.
- אֶת־ (et) – Root: את (ʾ-t); Form: Particle; Translation: [No direct translation]; Notes: Marks the definite direct object, “the calf.”
- הָעֵ֔גֶל (haʿegel) – Root: עגל (ʿ-g-l); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “The calf”; Notes: Refers to the golden calf made by the people.
- אֲשֶׁ֥ר (asher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Relative pronoun; Translation: “Which”; Notes: Introduces a subordinate clause.
- עָשָׂ֖ה (ʿasah) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “Had made”; Notes: Refers to Aharon’s action in fashioning the idol.
- אַהֲרֹֽן׃ (Aharon) – Root: אהרן (ʾ-h-r-n); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Aharon”; Notes: Refers to the high priest and Moshe’s brother.