וַיֹּאמַ֑ר הַרְאֵ֥נִי נָ֖א אֶת־כְּבֹדֶֽךָ׃
And he said, “Please show me Your glory.”
Morphology
- וַיֹּאמַ֑ר (vayyoʾmar) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Wayyiqtol, 3ms; Translation: “And he said”; Notes: Refers to Moshe speaking to YHWH.
- הַרְאֵ֥נִי (harʾeni) – Root: ראה (r-ʾ-h); Form: Verb, Hifil, Imperative, 2ms with 1cs suffix; Translation: “Show me”; Notes: Moshe’s request to YHWH to reveal something.
- נָ֖א (na) – Root: None; Form: Particle of entreaty; Translation: “Please”; Notes: Adds a tone of humility or request.
- אֶת־ (ʾet) – Root: None; Form: Particle; Translation: [Untranslatable direct object marker]; Notes: Marks the direct object of the verb.
- כְּבֹדֶֽךָ (kevodekha) – Root: כבד (k-v-d); Form: Noun, masculine singular construct with 2ms suffix; Translation: “Your glory”; Notes: Refers to YHWH’s splendor or honor.