Exodus 37:15

וַיַּ֤עַשׂ אֶת־הַבַּדִּים֙ עֲצֵ֣י שִׁטִּ֔ים וַיְצַ֥ף אֹתָ֖ם זָהָ֑ב לָשֵׂ֖את אֶת־הַשֻּׁלְחָֽן׃

And he made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold, to carry the table.

 

Morphology

  1. וַיַּ֤עַשׂ (vaya’ase) – Root: עשה (ʿ-ś-h); Form: Verb, imperfect, 3rd person singular; Translation: “And he made”; Notes: Describes the action of making the poles and overlaying them with gold.
  2. אֶת־הַבַּדִּים (et habadim) – Root: בד (b-d); Form: Direct object marker + noun, masculine plural; Translation: “The poles”; Notes: Refers to the poles that were used for carrying the table.
  3. עֲצֵ֣י שִׁטִּ֔ים (atzei shittim) – Root: עץ (ʿ-ṣ); Form: Noun, masculine plural; Translation: “Acacia wood”; Notes: Refers to the type of wood used to make the poles.
  4. וַיְצַ֥ף (vayetsaf) – Root: צפה (ṣ-f-h); Form: Verb, imperfect, 3rd person singular; Translation: “And he overlaid”; Notes: Describes the action of covering the poles with gold.
  5. אֹתָ֖ם (otam) – Root: את (ʾ-t); Form: Pronoun, masculine plural object; Translation: “Them”; Notes: Refers to the poles that were overlaid with gold.
  6. זָהָ֑ב (zahav) – Root: זהב (z-h-b); Form: Noun, masculine singular; Translation: “Gold”; Notes: Refers to the material used to overlay the poles.
  7. לָשֵׂ֖את (lase’et) – Root: נשא (n-sh-ʾ); Form: Infinitive verb; Translation: “To carry”; Notes: Describes the purpose of the poles being overlaid with gold, which is to carry the table.
  8. אֶת־הַשֻּׁלְחָֽן (et hashulchan) – Root: שולחן (sh-w-l-ḥ-n); Form: Direct object marker + noun, masculine singular; Translation: “The table”; Notes: Refers to the table that the poles are used to carry.

 

This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.