Exodus 4:27

וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶֽל־אַהֲרֹ֔ן לֵ֛ךְ לִקְרַ֥את מֹשֶׁ֖ה הַמִּדְבָּ֑רָה וַיֵּ֗לֶךְ וַֽיִּפְגְּשֵׁ֛הוּ בְּהַ֥ר הָאֱלֹהִ֖ים וַיִּשַּׁק־לֹֽו׃

And YHWH said to Aharon, “Go to meet Moshe in the wilderness.” And he went and met him on the mountain of God and kissed him.

 

Morphology

  1. וַיֹּ֤אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Qal imperfect with vav consecutive, 3ms; Translation: “And He said”; Notes: Refers to YHWH speaking.
  2. יְהוָה֙ (YHWH) – Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The Tetragrammaton, the divine name.
  3. אֶֽל־אַהֲרֹ֔ן (ʾel-ʾAharon) – Root: אהרן (ʾ-h-r-n); Form: Preposition with proper noun; Translation: “To Aharon”; Notes: Indicates the recipient of YHWH’s command.
  4. לֵ֛ךְ (lekh) – Root: הלך (h-l-k); Form: Qal imperative, 2ms; Translation: “Go”; Notes: A command from YHWH.
  5. לִקְרַ֥את (liqrat) – Root: קרה (q-r-ʾ); Form: Infinitive construct with lamed prefix; Translation: “To meet”; Notes: Indicates purpose.
  6. מֹשֶׁ֖ה (Moshe) – Root: משה (m-sh-h); Form: Proper noun; Translation: “Moshe”; Notes: The subject being met.
  7. הַמִּדְבָּ֑רָה (hamidbarah) – Root: מדבר (m-d-b-r); Form: Noun, singular, masculine with directional he; Translation: “Toward the wilderness”; Notes: Indicates the direction of travel.
  8. וַיֵּ֗לֶךְ (vayyelek) – Root: הלך (h-l-k); Form: Qal imperfect with vav consecutive, 3ms; Translation: “And he went”; Notes: Refers to Aharon going.
  9. וַֽיִּפְגְּשֵׁ֛הוּ (vayyifgeshehu) – Root: פגש (p-g-sh); Form: Qal imperfect with vav consecutive, 3ms, with 3ms suffix; Translation: “And he met him”; Notes: Refers to Aharon meeting Moshe.
  10. בְּהַ֥ר (behar) – Root: הר (h-r); Form: Noun, singular, masculine with preposition; Translation: “On the mountain”; Notes: Specifies the location.
  11. הָאֱלֹהִ֖ים (haʾElohim) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Noun, plural, masculine with article; Translation: “Of God”; Notes: Describes the mountain as sacred.
  12. וַיִּשַּׁק־לֹֽו (vayyishaq-lo) – Root: נשק (n-sh-q); Form: Qal imperfect with vav consecutive, 3ms with preposition; Translation: “And kissed him”; Notes: Indicates an act of affection and greeting.

 

 

This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.