וַיְחַזֵּ֤ק יְהוָה֙ אֶת־לֵ֣ב פַּרְעֹ֔ה וְלֹ֥א שָׁמַ֖ע אֲלֵהֶ֑ם כַּאֲשֶׁ֛ר דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶֽׁה׃ ס
And YHWH hardened the heart of Parʿo, and he did not listen to them, as YHWH had spoken to Moshe.
Morphology
- וַיְחַזֵּ֤ק (vayeḥazzeq) – Root: חזק (ḥ-z-q); Form: Verb, Piel, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he hardened”; Notes: Indicates causing to become firm or hard.
- יְהוָה֙ (YHWH) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The Tetragrammaton, referring to the God of Israel.
- אֶת־לֵ֣ב (et-lev) – Root: לב (l-v); Form: Direct object marker + Noun, ms; Translation: “The heart of”; Notes: Refers to the inner being or will.
- פַּרְעֹ֔ה (Parʿo) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Parʿo”; Notes: Refers to the Pharaoh of Egypt.
- וְלֹ֥א (ve-lo) – Root: N/A; Form: Conjunction + Negative particle; Translation: “And not”; Notes: Denotes negation.
- שָׁמַ֖ע (shamaʿ) – Root: שמע (sh-m-ʿ); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “He listened”; Notes: Indicates paying attention or obeying.
- אֲלֵהֶ֑ם (alehem) – Root: אל (ʾ-l); Form: Preposition + 3mp suffix; Translation: “To them”; Notes: Refers to Moshe and Aharon.
- כַאֲשֶׁ֛ר (kaʾasher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Conjunction; Translation: “As”; Notes: Introduces a comparison or condition.
- דִּבֶּ֥ר (dibber) – Root: דבר (d-b-r); Form: Verb, Piel, Perfect, 3ms; Translation: “He spoke”; Notes: Refers to a declaration or command.
- יְהוָ֖ה (YHWH) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Refers to the God of Israel.
- אֶל־מֹשֶֽׁה (el-Moshe) – Root: אל (ʾ-l); Form: Preposition + Proper noun; Translation: “To Moshe”; Notes: Indicates communication directed toward Moshe.