וַאֲשֶׁ֥ר לֹא־שָׂ֛ם לִבֹּ֖ו אֶל־דְּבַ֣ר יְהוָ֑ה וַֽיַּעֲזֹ֛ב אֶת־עֲבָדָ֥יו וְאֶת־מִקְנֵ֖הוּ בַּשָּׂדֶֽה׃
But whoever did not take to heart the word of YHWH left his servants and his livestock in the field.
Morphology
- וַאֲשֶׁ֥ר (vaʾasher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Conjunction + Relative Pronoun; Translation: “But whoever”; Notes: Introduces a contrasting clause.
- לֹא־שָׂ֛ם (loʾ-sam) – Root: שׂים (s-y-m); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms with negation; Translation: “Did not take”; Notes: Indicates a failure to act.
- לִבֹּ֖ו (libbo) – Root: לב (l-b); Form: Noun, ms with 3ms suffix; Translation: “To his heart”; Notes: Refers to understanding or concern.
- אֶל־דְּבַ֣ר (ʾel-devar) – Root: דבר (d-b-r); Form: Preposition + Noun, ms construct; Translation: “The word of”; Notes: Refers to the command or instruction.
- יְהוָ֑ה (YHWH) – Root: N/A; Form: Proper Noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of God.
- וַֽיַּעֲזֹ֛ב (vayyaʿazov) – Root: עזב (ʿ-z-v); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “Left”; Notes: Indicates neglect or abandonment.
- אֶת־עֲבָדָ֥יו (ʾet-ʿavadav) – Root: עבד (ʿ-v-d); Form: Direct Object Marker + Noun, mp with 3ms suffix; Translation: “His servants”; Notes: Refers to human workers.
- וְאֶת־מִקְנֵ֖הוּ (vəʾet-miqnehu) – Root: מקנה (m-q-n); Form: Conjunction + Direct Object Marker + Noun, ms with 3ms suffix; Translation: “And his livestock”; Notes: Refers to domesticated animals.
- בַּשָּׂדֶֽה (bassadeh) – Root: שדה (s-d-h); Form: Noun, ms with definite article; Translation: “In the field”; Notes: Indicates exposure to danger.