Ezekiel 17:10

וְהִנֵּ֥ה שְׁתוּלָ֖ה הֲתִצְלָ֑ח הֲלֹוא֩ כְגַ֨עַת בָּ֜הּ ר֤וּחַ הַקָּדִים֙ תִּיבַ֣שׁ יָבֹ֔שׁ עַל־עֲרֻגֹ֥ת צִמְחָ֖הּ תִּיבָֽשׁ׃ פ

And behold, it is planted, shall it prosper? Behold, when the east wind touches it, it will wither, utterly wither; upon the garden-beds of its sprouting it will wither.

 

Morphology

  1. וְהִנֵּה (ve-hinneh) – Root: הנה; Form: Interjection; Translation: “and behold”; Notes: Draws attention to the current state of the vine.
  2. שְׁתוּלָה (shetulah) – Root: שתל; Form: Qal passive participle feminine singular; Translation: “planted”; Notes: Describes the vine’s established condition.
  3. הֲתִצְלָח (ha-titslaḥ) – Root: צלח; Form: Qal imperfect 3rd person feminine singular, interrogative; Translation: “shall it prosper?”; Notes: Rhetorical question challenging expectation of success.
  4. הֲלֹוא (halo) – Root: —; Form: Interrogative particle; Translation: “behold / is it not”; Notes: Introduces rhetorical contrast.
  5. כְגַעַת (ke-gaʿat) – Root: נגע; Form: Preposition כְ + Qal infinitive construct; Translation: “when touching”; Notes: Temporal construction, sets condition for withering.
  6. בָּהּ (bah) – Root: ב; Form: Preposition + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “it”; Notes: Refers to the vine being affected.
  7. רוּחַ (ruaḥ) – Root: רוח; Form: Noun feminine singular absolute; Translation: “wind”; Notes: Represents destructive natural force.
  8. הַקָּדִים (ha-qadim) – Root: קדם; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the east (wind)”; Notes: The hot, dry desert wind symbolizing judgment.
  9. תִּיבַשׁ (tibash) – Root: יבשׁ; Form: Qal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “it will wither”; Notes: Prediction of decline under harsh conditions.
  10. יָבֹשׁ (yavosh) – Root: יבשׁ; Form: Qal infinitive absolute; Translation: “utterly wither”; Notes: Intensifies the preceding verb, emphasizing certainty of withering.
  11. עַל־ (ʿal) – Root: על; Form: Preposition; Translation: “upon”; Notes: Marks location of the vine’s withering.
  12. עֲרֻגֹות (ʿarugot) – Root: ערג; Form: Noun feminine plural absolute; Translation: “garden-beds”; Notes: Cultivated plots designed for growth, here ironically a place of failure.
  13. צִמְחָהּ (tsimḥah) – Root: צמח; Form: Noun feminine singular with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “its sprouting”; Notes: Refers to the vine’s growth.
  14. תִּיבָשׁ (tibash) – Root: יבשׁ; Form: Qal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “it will wither”; Notes: Repetition underscores inevitable decline.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.