Ezekiel 41:11

וּפֶ֤תַח הַצֵּלָע֙ לַמֻּנָּ֔ח פֶּ֤תַח אֶחָד֙ דֶּ֣רֶךְ הַצָּפֹ֔ון וּפֶ֥תַח אֶחָ֖ד לַדָּרֹ֑ום וְרֹ֨חַב֙ מְקֹ֣ום הַמֻּנָּ֔ח חָמֵ֥שׁ אַמֹּ֖ות סָבִ֥יב סָבִֽיב׃

And the entrance of the side chamber was to the space that was set apart, one entrance toward the north, and one entrance toward the south; and the width of the place of the setting was five cubits all around.

 

Morphology

  1. וּפֶתַח (u-petaḥ) – Root: פתח (pataḥ); Form: Conjunction וְ + noun masculine singular; Translation: “and the entrance”; Notes: Refers to a doorway or opening providing access to the side chamber.
  2. הַצֵּלָע (ha-tselaʿ) – Root: צלע (tselaʿ); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the side chamber”; Notes: Indicates one of the temple’s adjoining chambers surrounding the sanctuary.
  3. לַמֻּנָּח (la-munnaḥ) – Root: נוח (nuwaḥ); Form: Preposition לְ + Pual participle masculine singular with definite article; Translation: “to the space that was set apart” / “to the resting place”; Notes: Describes the designated area adjacent to the chamber, possibly a service or storage zone.
  4. פֶּתַח אֶחָד (petaḥ eḥad) – Root: פתח (pataḥ); Form: Noun masculine singular + numeral masculine singular; Translation: “one entrance”; Notes: Specifies the first of two distinct entrances to the side chamber.
  5. דֶּרֶךְ הַצָּפֹון (derekh ha-tsafon) – Root: דרך (darak); Form: Noun masculine singular construct + definite noun masculine singular; Translation: “toward the north”; Notes: Indicates orientation of one of the entrances.
  6. וּפֶתַח (u-petaḥ) – Root: פתח (pataḥ); Form: Conjunction וְ + noun masculine singular; Translation: “and an entrance”; Notes: Introduces the second of the two openings mentioned.
  7. אֶחָד (eḥad) – Root: אחד (eḥad); Form: Numeral masculine singular; Translation: “one”; Notes: Reinforces the individual nature of the entrance.
  8. לַדָּרֹום (la-darom) – Root: דרום (darom); Form: Preposition לְ + definite noun masculine singular; Translation: “toward the south”; Notes: Describes the direction of the second entrance, creating symmetry in temple design.
  9. וְרֹחַב (ve-roḥav) – Root: רחב (raḥav); Form: Conjunction וְ + noun masculine singular; Translation: “and the width”; Notes: Introduces the measurement of the designated space.
  10. מְקֹום (mekom) – Root: קום (qum); Form: Noun masculine singular; Translation: “place”; Notes: Refers to the area where the set-apart structure or foundation was located.
  11. הַמֻּנָּח (ha-munnaḥ) – Root: נוח (nuwaḥ); Form: Pual participle masculine singular definite; Translation: “the setting” / “the resting place”; Notes: Likely denotes the foundational or structural base for the chambers.
  12. חָמֵשׁ (ḥamesh) – Root: חמשׁ (ḥamesh); Form: Numeral feminine singular; Translation: “five”; Notes: Specifies the measure in cubits of the width of the area around the chambers.
  13. אַמֹּות (ʾammot) – Root: אמה (ʾammah); Form: Noun feminine plural; Translation: “cubits”; Notes: Standard unit of architectural measurement in Ezekiel’s temple vision.
  14. סָבִיב סָבִיב (saviv saviv) – Root: סבב (savav); Form: Repetition of adverb; Translation: “all around”; Notes: Stresses the symmetry and complete enclosure of the chamber space around the temple.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.