בֶּן־אָדָ֕ם שִׂ֥ים פָּנֶ֖יךָ אֶל־הָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְהִנָּבֵ֖א אֲלֵיהֶֽם׃
“Son of man, set your face toward the mountains of Yisraʾel, and prophesy against them.
Morphology
- בֶּן (ben) – Root: בן (ben); Form: Noun masculine singular construct; Translation: “son of”; Notes: Used in prophetic address emphasizing the prophet’s humanity.
- אָדָם (ʾadam) – Root: אדם (ʾadam); Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “man”; Notes: Together with “son of” forms “son of man,” a frequent address in Ezekiel.
- שִׂים (sim) – Root: שׂים (sim); Form: Qal imperative masculine singular; Translation: “set”; Notes: A command given to the prophet.
- פָּנֶיךָ (panekha) – Root: פנים (panim); Form: Noun masculine plural with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your face”; Notes: “Face” symbolizes direction, focus, or confrontation.
- אֶל (ʾel) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition; Translation: “toward”; Notes: Indicates direction or target.
- הָרֵי (harei) – Root: הר (har); Form: Noun masculine plural construct with definite article; Translation: “the mountains of”; Notes: Construct form ties the mountains to Yisraʾel.
- יִשְׂרָאֵל (Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Refers to the nation, often personified.
- וְהִנָּבֵא (ve-hinnaveʾ) – Root: נבא (navaʾ); Form: Niphal imperative masculine singular with vav conjunctive; Translation: “and prophesy”; Notes: Command to proclaim divine message; Niphal is the standard stem for prophecy.
- אֲלֵיהֶם (ʾaleihem) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “against them”; Notes: Refers to the mountains, personified as objects of prophetic denunciation.