ולא נשא אתם הארץ לשבת יחדו כי היה רכושם רב ולא יכלו לשבת יחדו׃
Gen 13:6 [Samaritan]
ולא נשאה אתם הארץ לשבת יחדו כי היה רכושם רב ולא יכלו לשבת יחדו׃
Gen 13:6 [Masoretic]
וְלֹא־נָשָׂא אֹתָם הָאָרֶץ לָשֶׁבֶת יַחְדָּו כִּֽי־הָיָה רְכוּשָׁם רָב וְלֹא יָֽכְלוּ לָשֶׁבֶת יַחְדָּֽו׃
Gen 13:6 [Targum Onkelos]
וְלָא סוֹבַרַת יָתְהוֹן אַרְעָא לְמִיתַּב כַּחֲדָא אֲרֵי הֲוָה קִנְיָנְהוֹן סַגִּי וְלָא יְכִילוּ לְמִיתַּב כַּחֲדָא:
Gen 13:6 [Peshitta]
ܘܠܐ ܡܣܝܒܪܐ ܗܘܬ ܠܗܘܢ ܐܪܥܐ ܗܿܝ ܠܡܬܒ ܐܟܚܕܐ܂ ܡܛܠ ܕܣܓܝ ܗܘܐ ܩܢܝܢܗܘܢ ܛܒ܂ ܘܠܐ ܡܫܟܚܝܢ ܗܘܘ ܠܡܬܒ ܐܟܚܕܐ܂
Gen 13:6 [Septuagint]
καὶ οὐκ ἐχώρει αὐτοὺς ἡ γῆ κατοικεῖν ἅμα ὅτι ἦν τὰ ὑπάρχοντα αὐτῶν πολλά καὶ οὐκ ἐδύναντο κατοικεῖν ἅμα
Gen 13:6 [Vulgate]
nec poterat eos capere terra ut habitarent simul erat quippe substantia eorum multa et non quibant habitare communiter
וְלֹא־נָשָׂ֥א אֹתָ֛ם הָאָ֖רֶץ לָשֶׁ֣בֶת יַחְדָּ֑ו כִּֽי־הָיָ֤ה רְכוּשָׁם֙ רָ֔ב וְלֹ֥א יָֽכְל֖וּ לָשֶׁ֥בֶת יַחְדָּֽו׃
And the land could not support them to dwell together, for their possessions were great, and they could not dwell together.
Morphology
- וְלֹא־ (velo-) – Root: לא (l-ʾ); Form: Conjunction with negative particle; Translation: “and not”; Notes: Indicates the impossibility of the action.
- נָשָׂ֥א (nasa) – Root: נשא (n-s-ʾ); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “could support”; Notes: Refers to the capacity of the land.
- אֹתָ֛ם (otam) – Root: את (ʾ-t); Form: Accusative marker with 3mp suffix; Translation: “them”; Notes: Refers to Avram and Lot.
- הָאָ֖רֶץ (ha’aretz) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “the land”; Notes: Refers to the area they were inhabiting.
- לָשֶׁ֣בֶת (lashevet) – Root: ישב (y-sh-b); Form: Preposition with infinitive construct; Translation: “to dwell”; Notes: Refers to the action of living together.
- יַחְדָּ֑ו (yachdav) – Root: יחד (y-ḥ-d); Form: Adverb; Translation: “together”; Notes: Describes the shared living arrangement.
- כִּֽי־ (ki-) – Root: כי (k-y); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason for the preceding statement.
- הָיָ֤ה (hayah) – Root: היה (h-y-h); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “was”; Notes: Describes the state of their possessions.
- רְכוּשָׁם֙ (rekhusham) – Root: רכוש (r-k-sh); Form: Noun, masculine singular construct with 3mp suffix; Translation: “their possessions”; Notes: Refers to the material wealth of Avram and Lot.
- רָ֔ב (rav) – Root: רבב (r-b-b); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “great”; Notes: Qualifies the abundance of their possessions.
- וְלֹ֥א (velo) – Root: לא (l-ʾ); Form: Conjunction with negative particle; Translation: “and not”; Notes: Indicates an additional impossibility.
- יָֽכְל֖וּ (yakhelu) – Root: יכל (y-k-l); Form: Verb, Qal, Perfect, 3mp; Translation: “could”; Notes: Refers to their inability to dwell together.
- לָשֶׁ֥בֶת (lashevet) – Root: ישב (y-sh-b); Form: Preposition with infinitive construct; Translation: “to dwell”; Notes: Repeats the action described earlier.
- יַחְדָּֽו (yachdav) – Root: יחד (y-ḥ-d); Form: Adverb; Translation: “together”; Notes: Emphasizes the shared living arrangement.