Genesis 14:23

אם מחוט ועד שרוך נעל ואם אקח מכל אשר לך ולא תאמר אני העשרתי את אברם׃

Gen 14:23 [Samaritan]
אם מחוט ועד שרוך נעל אם אקח מכל אשר לך ולא תאמר אני העשרתי את אברם׃

* שרוך v.l. שרוג
* אני v.l. אנכי
* העשרתי v.l. אעשרתי

Gen 14:23 [Masoretic]
אִם־מִחוּט וְעַד שְׂרֹֽוךְ־נַעַל וְאִם־אֶקַּח מִכָּל־אֲשֶׁר־לָךְ וְלֹא תֹאמַר אֲנִי הֶעֱשַׁרְתִּי אֶת־אַבְרָֽם׃

Gen 14:23 [Targum Onkelos]
אִם מִחוּטָא וְעַד עַרְקַת מְסָנָא וְאִם אִיסַב מִכָּל דְּלָךְ וְלָא תֵימַר אֲנָא עֲתַרִית יַת אַבְרָם׃

Gen 14:23 [Peshitta]
ܐܢ ܡܢ ܚܘܛܐ ܘܥܕܡܐ ܠܥܪܩܬܐ ܕܡܣܢܐ܂ ܐܢ ܐܣܒ ܡܢ ܟܠܡܕܡ ܕܐܝܬ ܠܟ܂ ܕܠܐ ܬܐܡܪ ܕܐܢܐ ܐܥܬܪܬ ܠܐܒܪܡ܂

 

אִם־מִחוּט֙ וְעַ֣ד שְׂרֹֽוךְ־נַ֔עַל וְאִם־אֶקַּ֖ח מִכָּל־אֲשֶׁר־לָ֑ךְ וְלֹ֣א תֹאמַ֔ר אֲנִ֖י הֶעֱשַׁ֥רְתִּי אֶת־אַבְרָֽם׃

If from a thread to a sandal strap, I will take nothing of all that is yours, lest you say, ‘I have made Avram rich.’

 

Morphology

  1. אִם־מִחוּט֙ (im-miḥut) – Root: חוט (ḥut); Form: Conditional particle with noun, masculine singular; Translation: “If from a thread”; Notes: Indicates a minimal threshold, starting from the smallest item.
  2. וְעַ֣ד (ve’ad) – Root: עד (ad); Form: Conjunction with preposition; Translation: “and up to”; Notes: Extends the range of items mentioned.
  3. שְׂרֹֽוךְ־נַ֔עַל (serokh-na’al) – Root: שרוך (serokh) + נעל (na’al); Form: Construct chain, masculine singular; Translation: “a sandal strap”; Notes: Denotes a minimal possession.
  4. וְאִם־אֶקַּ֖ח (ve’im-eqqaḥ) – Root: לקח (laqakh); Form: Conjunction with verb, Qal, Imperfect, 1cs; Translation: “and if I take”; Notes: Refers to an oath not to take anything.
  5. מִכָּל־אֲשֶׁר־לָ֑ךְ (mikkol-asher-lakh) – Root: כל (kol) + אשר (asher) + לך (lakh); Form: Preposition with relative clause and 2ms suffix; Translation: “of all that is yours”; Notes: Refers to any of the king’s possessions.
  6. וְלֹ֣א תֹאמַ֔ר (velo-tomar) – Root: אמר (amar); Form: Conjunction with verb, Qal, Imperfect, 2ms; Translation: “lest you say”; Notes: Expresses a condition to prevent boasting.
  7. אֲנִ֖י (ani) – Root: אנ (an); Form: Pronoun, 1cs; Translation: “I”; Notes: The speaker, referring to the king of Sedom.
  8. הֶעֱשַׁ֥רְתִּי (he’eśharti) – Root: עשר (aśar); Form: Verb, Hiphil, Perfect, 1cs; Translation: “I have made rich”; Notes: Indicates potential credit for Avram’s wealth.
  9. אֶת־אַבְרָֽם (et-Avram) – Root: אברם (Avram); Form: Proper noun with accusative marker; Translation: “Avram”; Notes: Refers to the patriarch.

 

 

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.