Genesis 18:32

ויאמר אל נא יחר לאדני ואדברה אך הפעם אולי ימצאון שם עשרה ויאמר לא אשחית בעבור העשרה׃

Gen 18:32 [Samaritan]
ויאמר אל נא יחר לאדני ואדברה אך הפעם אולי ימצאון שם עשרה ויאמר לא אשחית בעבור העשרה׃

Gen 18:32 [Masoretic]
וַיֹּאמֶר אַל־נָא יִחַר לַֽאדֹנָי וַאֲדַבְּרָה אַךְ־הַפַּעַם אוּלַי יִמָּצְאוּן שָׁם עֲשָׂרָה וַיֹּאמֶר לֹא אַשְׁחִית בַּעֲבוּר הָעֲשָׂרָֽה׃

Gen 18:32 [Targum Onkelos]
וְאָמַר לָא כְעַן יִתְקַף רוּגְזָא דַיְיָ וַאֵימַלֵּיל בְּרַם זִימְנָא הָדָא מָא אִם יִשְׁתַּכְּחוּן תַּמָּן עַשְׂרָה וְאָמַר לָא אֵיחַבֵּיל בְּדִיל עַשְׂרָה׃

Gen 18:32 [Peshitta]
ܘܐܡܼܪ܂ ܠܐ ܢܬܒܐܫ ܠܡܪܝܐ ܘܐܡܠܠ܂ ܒܠܚܘܕ ܙܒܢܬܐ ܗܕܐ܂ ܘܐܢ ܡܫܬܟܚܝܢ ܬܡܿܢ ܥܣܪܐ܂ ܘܐܡܼܪ܂ ܠܐ ܐܚܿܒܠ ܡܛܠ ܥܣܪܐ܂

 

וַ֠יֹּאמֶר אַל־נָ֞א יִ֤חַר לַֽאדֹנָי֙ וַאֲדַבְּרָ֣ה אַךְ־הַפַּ֔עַם אוּלַ֛י יִמָּצְא֥וּן שָׁ֖ם עֲשָׂרָ֑ה וַיֹּ֨אמֶר֙ לֹ֣א אַשְׁחִ֔ית בַּעֲב֖וּר הָעֲשָׂרָֽה׃

And he said, “Let not the Lord be angry, and I will speak just this once: Perhaps ten will be found there.” And He said, “I will not destroy it for the sake of the ten.”

 

Morphology

  1. וַ֠יֹּאמֶר (vayomer) – Root: אמר (amar); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he said”; Notes: Refers to Abraham’s plea.
  2. אַל־נָ֞א (al-na) – Root: אל (al) + נא (na); Form: Particle + interjection; Translation: “Let not”; Notes: A polite plea for patience.
  3. יִ֤חַר (yikhar) – Root: חרה (khara); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms; Translation: “be angry”; Notes: Used in reference to God’s potential anger.
  4. לַֽאדֹנָי֙ (la’adonay) – Root: אדן (adon); Form: Noun, masculine singular construct with preposition; Translation: “to the Lord”; Notes: A respectful address to God.
  5. וַאֲדַבְּרָ֣ה (va’adabera) – Root: דבר (dabar); Form: Verb, Piel, Cohortative, 1cs; Translation: “and I will speak”; Notes: Indicates a request to speak again.
  6. אַךְ־הַפַּ֔עַם (akh-happa’am) – Root: אך (akh) + פעם (pa’am); Form: Adverb + noun, singular; Translation: “just this once”; Notes: A limitation on Abraham’s request.
  7. אוּלַ֛י (ulai) – Root: אולי (ulai); Form: Particle; Translation: “Perhaps”; Notes: Expresses hope or uncertainty.
  8. יִמָּצְא֥וּן (yimmatze’un) – Root: מצא (matsa); Form: Verb, Nifal, Imperfect, 3mp; Translation: “will be found”; Notes: Refers to the presence of ten righteous individuals.
  9. שָׁ֖ם (sham) – Root: שם (sham); Form: Adverb; Translation: “there”; Notes: Indicates location.
  10. עֲשָׂרָ֑ה (asarah) – Root: עשר (eser); Form: Numeral, masculine plural; Translation: “ten”; Notes: Refers to the quantity required to spare the city.
  11. וַיֹּ֨אמֶר֙ (vayomer) – Root: אמר (amar); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he said”; Notes: God’s response to Abraham.
  12. לֹ֣א (lo) – Root: לא (lo); Form: Particle; Translation: “not”; Notes: A negation.
  13. אַשְׁחִ֔ית (ashkhit) – Root: שחת (shakhat); Form: Verb, Hiphil, Imperfect, 1cs; Translation: “I will destroy”; Notes: Refers to God’s willingness to spare the city.
  14. בַּעֲב֖וּר (ba’avur) – Root: עבר (avar); Form: Preposition; Translation: “for the sake of”; Notes: Indicates the reason for sparing the city.
  15. הָעֲשָׂרָֽה (ha’asarah) – Root: עשר (eser); Form: Numeral, masculine plural with definite article; Translation: “the ten”; Notes: Refers to the ten righteous people.

 

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.