Genesis 2:11

שם האחד פישון הוא הסבב את כל ארץ החוילה אשר שם הזהב׃

Gen 2:11 [Samaritan]
שם האחד פישון הוא הסבב את כל ארץ החוילה אשר שם הזהב׃
The name of the first is Pishon, it encircles the whole land of Ḥavilah, where there is gold.

Gen 2:11 [Masoretic]
שֵׁם הָֽאֶחָד פִּישֹׁון הוּא הַסֹּבֵב אֵת כָּל־אֶרֶץ הַֽחֲוִילָה אֲשֶׁר־שָׁם הַזָּהָֽב׃
The name of the first is Pishon, it encircles the whole land of Ḥavilah, where there is gold.

Gen 2:11 [Targum Onkelos]
שׁוּם חָד פִּישׁוֹן הוּא מַקֵּיף יַת כָּל אֲרַע חֲוִילָה דְּתַמָּן דַּהְבָא:
The name of the first is Pishon, it encompasses all the land of Ḥavilah, where there is gold.

Gen 2:11 [Samaritan Targum]
שם חדה פישון קדוף והוא הסהר ית כלול ארע חוילהה דתמן דדהבה:
The name of the first is Pishon, it encircles the whole land of Ḥavilah, where there is gold.

Gen 2:11 [Peshitta]
ܫܡܗ ܕܚܕ ܦܝܫܘܢ܂ ܗܿܘ ܕܚܿܕܪ ܠܟܠܗܿ ܐܪܥܐ ܕܚܘܝܠܐ܂ ܕܬܡܿܢ ܕܗܒܐ܂
The name of the first is Pishon, it encircles the whole land of Ḥavilah, where there is gold.

Gen 2:11 [Septuagint]
Ὄνομα τῷ ἑνὶ Φισων· οὗτος ὁ κυκλῶν πᾶσαν τὴν γῆν Εὐιλάτ, ἐκεῖ οὗ ἐστιν τὸ χρυσίον·
The name of the one is Phison, this is the one which encircles the whole land of Evilat, where there is gold;

Gen 2:11 [Old Latin (Vetus Latina)]
Ex his uni nomen est Phison ; hoc est quod circuit totam terram Evilath, ubi est aurum :
Of these (rivers), one is named Phison, this is (the one) which encircles the whole land of Evilath, where there is gold.

Gen 2:11 [Vulgate]
Nomen uni Phison ; ipse est qui circuit omnem terram Evilat, ubi nascitur aurum :
One is named Phison, the one which encircles all the land of Evilat, where there is gold.

* v.l. Evilat = Hevilath

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.