ויברך אלהים את יום השביעי ויקדש אתו כי בו שבת מכל מלאכתו אשר ברא אלהים לעשות׃
Gen 2:3 [Samaritan]
ויברך אלהים את יום השביעי ויקדש אתו כי בו שבת מכל מלאכתו אשר ברא אלהים לעשות׃
And Elohim blessed the seventh day, and sanctified it, because that in it He had ceased from all His work which Elohim had created and made.
Gen 2:3 [Masoretic]
וַיְבָרֶךְ אֱלֹהִים אֶת־יֹום הַשְּׁבִיעִי וַיְקַדֵּשׁ אֹתֹו כִּי בֹו שָׁבַת מִכָּל־מְלַאכְתֹּו אֲשֶׁר־בָּרָא אֱלֹהִים לַעֲשֹֽׂות׃
And Elohim blessed the seventh day, and sanctified it, because that in it He had ceased from all His work which Elohim had created and made.
Gen 2:3 [Targum Onkelos]
וּבָרֵךְ יְיָ יַת יוֹמָא שְׁבִיעָאָה וְקַדֵּישׁ יָתֵיהּ אֲרֵי בֵּיהּ נָח מִכָּל עִיבִידְתֵיהּ דִּבְרָא יְיָ לְמֶעֱבַד:
And YeYa blessed the seventh day and made it holy, because in it He ceased from all His work which YeYa had created and made.
Gen 2:3 [Samaritan Targum]
וברך אלה ית יומה שביעה וקדש יתה הלא בה בטל פסק לכלול פלענתה דטלמם אלהה למעבד:
And Elah blessed the seventh day and made it holy, because in it He ceased from all His work which Elaha had created and made.
Gen 2:3 [Peshitta]
ܘܒܿܪܟ ܐܠܗܐ ܠܝܘܡܐ ܫܒܝܥܝܐ ܘܩܕܫܼܗ܂ ܡܛܠ ܕܒܗ ܐܬܬܢܝܚ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܥܒ̈ܕܘܗܝ ܕܒܪܐ ܐܠܗܐ ܠܡܥܒܕ܂
And Alaha blessed the seventh day, and sanctified it, because that in it He had ceased from all His work which Alaha had created and made.
Gen 2:3 [Septuagint]
Καὶ εὐλόγησεν ὁ Θεὸς τὴν ἡμέραν τὴν ἑβδόμην καὶ ἡγίασεν αὐτήν, ὅτι ἐν αὐτῇ κατέπαυσεν ἀπὸ πάντων τῶν ἔργων αὐτοῦ, ὧν ἤρξατο ὁ Θεὸς ποιῆσαι.
And God blessed the seventh day and sanctified it, because in it he ceased from all his works, which God began to make.
Gen 2:3 [Old Latin (Vetus Latina)]
Et benedixit Deus diem septimum, et sanctificavit eum ; quia in ipso requievit ab omnibus operibus suis quae inchoavit Deus facere.
And He blessed the seventh day, and sanctified it, because in it He had rested from all His works which God began to make.
* rested = temporary rest from activity
Gen 2:3 [Vulgate]
Et benedixit diei septimo ; et sanctificavit illum : quia in ipso cessaverat ab omni opere suo quod creavit Deus ut faceret.
And He blessed the seventh day, and sanctified it, because in it He had ceased from all His work which God created and made.
וַיְבָ֤רֶךְ אֱלֹהִים֙ אֶת־יֹ֣ום הַשְּׁבִיעִ֔י וַיְקַדֵּ֖שׁ אֹתֹ֑ו כִּ֣י בֹ֤ו שָׁבַת֙ מִכָּל־מְלַאכְתֹּ֔ו אֲשֶׁר־בָּרָ֥א אֱלֹהִ֖ים לַעֲשֹֽׂות׃ פ
And God blessed the seventh day and sanctified it, because on it He rested from all His work which God created to make.
Morphology
- וַיְבָ֤רֶךְ (vayḇāreḵ) – Root: ברך (b-r-k); Form: Verb, Piel, Imperfect, 3ms with vav-consecutive; Translation: “And He blessed”; Notes: Indicates a formal act of consecration.
- אֱלֹהִים֙ (ʾĕlōhim) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Noun, masculine plural; Translation: “God”; Notes: Used in the singular sense here.
- אֶת־יֹ֣ום (ʾeṯ-yōm) – Root: יום (y-w-m); Form: Noun, masculine singular with direct object marker; Translation: “the day”; Notes: Specifies the seventh day.
- הַשְּׁבִיעִ֔י (haššĕvīʿi) – Root: שׁבע (š-b-ʿ); Form: Ordinal number, masculine singular with definite article; Translation: “the seventh”; Notes: Refers to the Sabbath.
- וַיְקַדֵּ֖שׁ (vayqaddeš) – Root: קדש (q-d-š); Form: Verb, Piel, Imperfect, 3ms with vav-consecutive; Translation: “And He sanctified”; Notes: Indicates a setting apart for a holy purpose.
- אֹתֹ֑ו (ʾōṯō) – Root: את (ʾ-t); Form: Pronoun, masculine singular; Translation: “it”; Notes: Refers to the seventh day.
- כִּ֣י (kī) – Translation: “because”; Notes: Introduces the reason for the sanctification.
- בֹ֤ו (bōw) – Root: ב (b); Form: Preposition with 3ms suffix; Translation: “on it”; Notes: Refers to the seventh day.
- שָׁבַת֙ (šāḇaṯ) – Root: שׁבת (š-b-t); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “He rested”; Notes: Refers to the cessation of work.
- מִכָּל־ (mikkol-) – Root: כל (k-l); Form: Preposition מִן (from) + noun, masculine singular construct; Translation: “from all of”; Notes: Indicates completeness.
- מְלַאכְתֹּ֔ו (mĕlaḵtō) – Root: מלאך (m-l-ʾ-k); Form: Noun, feminine singular construct with 3ms suffix; Translation: “His work”; Notes: Refers to His creative acts.
- אֲשֶׁר־ (ʾăšer-) – Translation: “which”; Notes: Introduces a relative clause.
- בָּרָ֥א (bārā) – Root: ברא (b-r-ʾ); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “He created”; Notes: Describes God’s initial creative acts.
- אֱלֹהִ֖ים (ʾĕlōhim) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Noun, masculine plural; Translation: “God”; Notes: As above.
- לַעֲשֹֽׂות (laʿăśōṯ) – Root: עשה (ʿ-ś-h); Form: Verb, Qal, Infinitive construct with ל; Translation: “to make”; Notes: Indicates an ongoing purpose.