Genesis 20:14

ויקח אבימלך צאן ובקר ועבדים ושפחת ויתן לאברהם וישב לו את שרה אשתו׃

Gen 20:14 [Samaritan]
ויקח אבימלך אלף כסף וצאן ובקר ועבדים ושפחות ויתן לאברהם וישב לו את שרה אשתו׃

Gen 20:14 [Masoretic]
וַיִּקַּח אֲבִימֶלֶךְ צֹאן וּבָקָר וַעֲבָדִים וּשְׁפָחֹת וַיִּתֵּן לְאַבְרָהָם וַיָּשֶׁב לֹו אֵת שָׂרָה אִשְׁתֹּֽו׃

Gen 20:14 [Targum Onkelos]
וּדְבַר אֲבִימֶלֶךְ עָן וְתְוֹרִין וְעַבְדִין וְאַמְהָן וִיהַב לְאַבְרָהָם וְאָתֵיב לֵיהּ יַת שָׂרָה אִתְּתֵיהּ׃

Gen 20:14 [Peshitta]
ܘܕܒܼܪ ܐܒܝܡܠܟ ܥܢܐ ܘܬܘܪ̈ܐ ܘܥܒ̈ܕܐ ܘܐ̈ܡܗܬܐ܂ ܘܝܗܼܒ ܠܐܒܪܗܡ ܘܦܢܝ ܠܗ ܠܣܪܐ ܐܢܬܬܗ܂

 

וַיִּקַּ֨ח אֲבִימֶ֜לֶךְ צֹ֣אן וּבָקָ֗ר וַעֲבָדִים֙ וּשְׁפָחֹ֔ת וַיִּתֵּ֖ן לְאַבְרָהָ֑ם וַיָּ֣שֶׁב לֹ֔ו אֵ֖ת שָׂרָ֥ה אִשְׁתֹּֽו׃

And Avimelekh took sheep and cattle, and male servants and female servants, and gave them to Avraham, and he returned Sara his wife to him.

 

Morphology

  1. וַיִּקַּ֨ח (vayikach) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he took”; Notes: Refers to Avimelekh taking action to give restitution.
  2. אֲבִימֶ֜לֶךְ (Avimelekh) – Root: אב (‘-v) and מלך (m-l-k); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Avimelekh”; Notes: Refers to the king of Gerar.
  3. צֹ֣אן (tzon) – Root: צאן (tz-ʾ-n); Form: Noun, masculine plural; Translation: “sheep”; Notes: Indicates livestock given as a gift.
  4. וּבָקָ֗ר (ubakar) – Root: בקר (b-q-r); Form: Noun, masculine singular with conjunction; Translation: “and cattle”; Notes: Another type of livestock included in the gift.
  5. וַעֲבָדִים֙ (va’avadim) – Root: עבד (‘-v-d); Form: Noun, masculine plural with conjunction; Translation: “and male servants”; Notes: Refers to male slaves or workers given to Avraham.
  6. וּשְׁפָחֹ֔ת (ushfachot) – Root: שפחה (sh-p-ḥ); Form: Noun, feminine plural with conjunction; Translation: “and female servants”; Notes: Refers to female slaves or workers included in the gift.
  7. וַיִּתֵּ֖ן (vayitten) – Root: נתן (n-t-n); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he gave”; Notes: Refers to Avimelekh presenting the gifts to Avraham.
  8. לְאַבְרָהָ֑ם (leAvraham) – Root: אברם (‘-v-r-m); Form: Proper noun, masculine singular with preposition; Translation: “to Avraham”; Notes: Indicates the recipient of the gifts.
  9. וַיָּ֣שֶׁב (vayyashev) – Root: שוב (sh-w-v); Form: Verb, Hifil, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he returned”; Notes: Refers to Avimelekh restoring Sarah to Avraham.
  10. לֹ֔ו (lo) – Root: לו (l-w); Form: Preposition with 3ms suffix; Translation: “to him”; Notes: Refers to Avraham as the recipient of Sarah.
  11. אֵ֖ת (et) – Root: את (‘-t); Form: Definite direct object marker; Translation: “the”; Notes: Marks Sarah as the object being returned.
  12. שָׂרָ֥ה (Sarah) – Root: שרי (s-r-y); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Sarah”; Notes: Refers to Avraham’s wife.
  13. אִשְׁתֹּֽו (ishto) – Root: אשה (‘-sh-h); Form: Noun, feminine singular construct with 3ms suffix; Translation: “his wife”; Notes: Indicates Sarah’s relationship to Avraham.

 

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.