Genesis 22:24

ופילגשו ושמה ראומה ותלד גם הוא את טבח ואת גחם ואת תחש ואת מעכה׃

Gen 22:24 [Samaritan]
ופילגשו ושמה רומה ותלד גם היא את טבח ואת גחם ואת תחש ואת מעכה׃

Gen 22:24 [Masoretic] ס
וּפִֽילַגְשֹׁו וּשְׁמָהּ רְאוּמָה וַתֵּלֶד גַּם־הִוא אֶת־טֶבַח וְאֶת־גַּחַם וְאֶת־תַּחַשׁ וְאֶֽת־מַעֲכָֽה׃

Gen 22:24 [Targum Onkelos]
וּלְחֵינְתֵיהּ וּשְׁמַהּ רְאוּמָה וִילֵידַת אַף הִיא יַת טֶבַח וְיַת גַּחַם וְיַת תַּחַשׁ וְיַת מַעֲכָה׃

Gen 22:24 [Peshitta]
ܘܕܪܘܟܬܗ ܫܡܗܿ ܪܘܡܐ܂ ܘܝܠܼܕܬ ܐܦ ܗܼܝ ܠܛܒܚ ܘܠܓܚܡ ܘܠܬܚܫ ܘܠܡܥܟܐ܂

 

וּפִֽילַגְשֹׁ֖ו וּשְׁמָ֣הּ רְאוּמָ֑ה וַתֵּ֤לֶד גַּם־הִוא֙ אֶת־טֶ֣בַח וְאֶת־גַּ֔חַם וְאֶת־תַּ֖חַשׁ וְאֶֽת־מַעֲכָֽה׃ ס

And his concubine, whose name was Re’uma, also bore Tebaḥ, and Gaam, and Taash, and Maʿaka.

 

Morphology

  1. וּפִֽילַגְשֹׁ֖ו (uPilegesho) – Root: פילגש (p-l-g-sh); Form: Noun, feminine singular construct with 3ms suffix and conjunction; Translation: “and his concubine”; Notes: Refers to Naḥor’s secondary wife.
  2. וּשְׁמָ֣הּ (uShemah) – Root: שם (sh-m); Form: Noun, masculine singular construct with 3fs suffix and conjunction; Translation: “and her name”; Notes: Introduces the name of the concubine.
  3. רְאוּמָ֑ה (Re’umah) – Root: ראוּמה (r-ʾ-w-m-h); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Re’umah”; Notes: Name of Naḥor’s concubine.
  4. וַתֵּ֤לֶד (vateled) – Root: ילד (y-l-d); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3fs; Translation: “and she bore”; Notes: Refers to Re’umah giving birth.
  5. גַּם־הִוא֙ (gam-hi) – Root: גם (g-m) and הוא (h-w-ʾ); Form: Adverb and pronoun, feminine singular; Translation: “also she”; Notes: Emphasizes that Re’umah also bore children.
  6. אֶת־טֶ֣בַח (et-Tebah) – Root: טבח (t-b-ḥ); Form: Proper noun with direct object marker; Translation: “Tebah”; Notes: Refers to one of Re’umah’s sons.
  7. וְאֶת־גַּ֔חַם (ve-et-Gaham) – Root: גחם (g-ḥ-m); Form: Proper noun with conjunction and direct object marker; Translation: “and Gaham”; Notes: Another son of Re’umah.
  8. וְאֶת־תַּ֖חַשׁ (ve-et-Taḥash) – Root: תחש (t-ḥ-sh); Form: Proper noun with conjunction and direct object marker; Translation: “and Tahash”; Notes: A further son of Re’umah.
  9. וְאֶֽת־מַעֲכָֽה (ve-et-Maʿakah) – Root: מעכה (m-ʿ-k-h); Form: Proper noun with conjunction and direct object marker; Translation: “and Maʿakah”; Notes: The last of Re’umah’s children mentioned.

 

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.