ויקם אברהם וישתחו לעם הארץ לבני חת׃
Gen 23:7 [Samaritan]
ויקם אברהם וישתחוי לעם הארץ לבני חת׃
Gen 23:7 [Masoretic]
וַיָּקָם אַבְרָהָם וַיִּשְׁתַּחוּ לְעַם־הָאָרֶץ לִבְנֵי־חֵֽת׃
Gen 23:7 [Targum Onkelos]
וְקָם אַבְרָהָם וּסְגֵּיד לְעַמָּא דְאַרְעָא לִבְנֵי חִיתָּאָה׃
Gen 23:7 [Peshitta]
ܘܩܡ ܐܒܪܗܡ ܘܣܓܼܕ ܠܥܡܐ ܕܐܪܥܐ ܠܒܢ̈ܝ ܚܝܬ܂
וַיָּ֧קָם אַבְרָהָ֛ם וַיִּשְׁתַּ֥חוּ לְעַם־הָאָ֖רֶץ לִבְנֵי־חֵֽת׃
And Avraham rose and bowed himself to the people of the land, to the sons of Ḥet.
Morphology
- וַיָּ֧קָם (vayyaqom) – Root: קום (q-w-m); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he rose”; Notes: Indicates Avraham’s physical action of rising.
- אַבְרָהָ֛ם (Avraham) – Root: אברהם (ʾ-v-r-h-m); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Avraham”; Notes: The subject performing the action.
- וַיִּשְׁתַּ֥חוּ (vayishtachu) – Root: שׁחה (sh-ḥ-h); Form: Verb, Hishtaphel, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he bowed”; Notes: Indicates a gesture of respect or reverence.
- לְעַם־הָאָ֖רֶץ (leʿam-haʾaretz) – Root: עם (ʿ-m) and ארץ (ʾ-r-ts); Form: Noun, masculine singular construct with preposition; Translation: “to the people of the land”; Notes: Refers to the Hittites living in the region.
- לִבְנֵי־חֵֽת (livnei-Ḥet) – Root: בן (b-n) and חת (ḥ-t); Form: Noun, masculine plural construct with preposition; Translation: “to the sons of Ḥet”; Notes: Specifies the community to whom Avraham showed respect.