Genesis 24:2

ויאמר אברהם אל עבדו זקן ביתו המשל בכל אשר לו שים נא ידך תחת ירכי׃

Gen 24:2 [Samaritan]
ויאמר אברהם אל עבדו זקן ביתו המשל בכל אשר לו שים נא ידך תחת ירכי׃

Gen 24:2 [Masoretic]
וַיֹּאמֶר אַבְרָהָם אֶל־עַבְדֹּו זְקַן בֵּיתֹו הַמֹּשֵׁל בְּכָל־אֲשֶׁר־לֹו שִֽׂים־נָא יָדְךָ תַּחַת יְרֵכִֽי׃

Gen 24:2 [Targum Onkelos]
וְאָמַר אַבְרָהָם לְעַבְדֵיהּ סָבָא דְבַיְתֵיהּ דְּשַׁלִּיט בְּכָל דְּלֵיהּ שַׁו כְעַן יְדַךְ תְּחוֹת יִרְכִּי׃

Gen 24:2 [Peshitta]
ܘܩܼܪܐ ܐܒܪܗܡ ܠܥܒܼܕܗ ܣܒܐ ܪܒܒܝܬܗ ܕܫܠܝܛ ܒܟܠ ܕܐܝܬ ܠܗ܂ ܘܐܡܼܪ ܠܗ܂ ܣܝܡ ܐܝܕܟ ܬܚܝܬ ܚܨܝ܂

* ܘܩܼܪܐ v.l. ܘܐܡܪ

 

וַיֹּ֣אמֶר אַבְרָהָ֗ם אֶל־עַבְדֹּו֙ זְקַ֣ן בֵּיתֹ֔ו הַמֹּשֵׁ֖ל בְּכָל־אֲשֶׁר־לֹ֑ו שִֽׂים־נָ֥א יָדְךָ֖ תַּ֥חַת יְרֵכִֽי׃

And Avraham said to his servant, the elder of his house, who ruled over all that he had, “Place your hand under my thigh.

 

Morphology

  1. וַיֹּ֣אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he said”; Notes: Introduces direct speech by Avraham.
  2. אַבְרָהָ֗ם (Avraham) – Root: אברהם (ʾ-v-r-h-m); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Avraham”; Notes: The subject of the action.
  3. אֶל־עַבְדֹּו֙ (el-ʿavdo) – Root: עבד (ʿ-v-d); Form: Noun, masculine singular construct with 3ms suffix; Translation: “to his servant”; Notes: Refers to Avraham’s trusted servant.
  4. זְקַ֣ן (zeqan) – Root: זקן (z-q-n); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “the elder”; Notes: Indicates the servant’s seniority and status.
  5. בֵּיתֹ֔ו (beito) – Root: בית (b-y-t); Form: Noun, masculine singular construct with 3ms suffix; Translation: “of his house”; Notes: Refers to the household of Avraham.
  6. הַמֹּשֵׁ֖ל (hammoshel) – Root: משל (m-sh-l); Form: Participle, Qal, masculine singular with definite article; Translation: “who ruled”; Notes: Indicates the servant’s authority over Avraham’s possessions.
  7. בְּכָל־אֲשֶׁר־לֹ֑ו (bekhol-asher-lo) – Root: כל (k-l), אשר (ʾ-sh-r), and לו (l-w); Form: Preposition with relative clause; Translation: “over all that he had”; Notes: Describes the extent of the servant’s responsibilities.
  8. שִֽׂים־נָ֥א (sim-na) – Root: שים (s-y-m); Form: Verb, Qal, Imperative, 2ms with particle; Translation: “Place now”; Notes: A command given by Avraham.
  9. יָדְךָ֖ (yadkha) – Root: יד (y-d); Form: Noun, feminine singular construct with 2ms suffix; Translation: “your hand”; Notes: Refers to a symbolic gesture.
  10. תַּ֥חַת (taḥat) – Root: תחת (t-ḥ-t); Form: Preposition; Translation: “under”; Notes: Indicates the position of the hand.
  11. יְרֵכִֽי (yerechi) – Root: ירך (y-r-k); Form: Noun, feminine singular construct with 1cs suffix; Translation: “my thigh”; Notes: A cultural practice symbolizing an oath.

 

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.