Genesis 29:23

וַיְהִ֣י בָעֶ֔רֶב וַיִּקַּח֙ אֶת־לֵאָ֣ה בִתֹּ֔ו וַיָּבֵ֥א אֹתָ֖הּ אֵלָ֑יו וַיָּבֹ֖א אֵלֶֽיהָ׃

And it came to pass in the evening that he took Leʾa his daughter and brought her to him, and he went in to her.

 

Morphology

  1. וַיְהִ֣י (va-yehi) – Root: היה (hayah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And it came to pass”; Notes: Standard biblical phrase introducing an event.
  2. בָעֶ֔רֶב (ba-ʿerev) – Root: ערב (ʿerev); Form: Noun, masculine singular, definite; Translation: “in the evening”; Notes: Indicates the time of the event.
  3. וַיִּקַּח֙ (va-yiqqaḥ) – Root: לקח (laqakh); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he took”; Notes: Action performed by Lavan.
  4. אֶת־לֵאָ֣ה (et-Leʾah) – Root: לאה (Leʾah); Form: Proper noun with definite direct object marker; Translation: “Leʾah”; Notes: The person being taken.
  5. בִתֹּ֔ו (bittó) – Root: בת (bat); Form: Noun, feminine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his daughter”; Notes: Specifies the relationship.
  6. וַיָּבֵ֥א (va-yave) – Root: בוא (boʾ); Form: Hifil wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he brought”; Notes: Action of bringing Leʾah to Yaʿaqov.
  7. אֹתָ֖הּ (otah) – Root: את (ʾet); Form: Definite direct object marker + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “her”; Notes: Refers to Leʾah.
  8. אֵלָ֑יו (elav) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Indicates direction.
  9. וַיָּבֹ֖א (va-yavo) – Root: בוא (boʾ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he went in”; Notes: Describes consummation of the marriage.
  10. אֵלֶֽיהָ (eleha) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “to her”; Notes: Refers to Leʾah.

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.