וַיְהִ֣י בָעֶ֔רֶב וַיִּקַּח֙ אֶת־לֵאָ֣ה בִתֹּ֔ו וַיָּבֵ֥א אֹתָ֖הּ אֵלָ֑יו וַיָּבֹ֖א אֵלֶֽיהָ׃
And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him; and he went in to her.
Morphology:
- וַיְהִ֣י (vayəhī) – Root: היה, Form: Wayyiqtol (3ms), Tense/Aspect: Past, Translation: “And it came to pass”
- בָעֶ֔רֶב (ba-ʿereḇ) – Root: ערב, Form: Noun (ms) with definite article בַּ, Translation: “in the evening”
- וַיִּקַּח֙ (vayyīqaḥ) – Root: לקח, Form: Wayyiqtol (3ms), Tense/Aspect: Past, Translation: “that he took”
- אֶת־לֵאָ֣ה (ʾeṯ-lēʾāh) – Root: לאה, Form: Proper noun with direct object marker אֶת, Translation: “Leah”
- בִתֹּ֔ו (biṯtō) – Root: בת, Form: Noun (fs construct) with pronominal suffix (3ms), Translation: “his daughter”
- וַיָּבֵ֥א (vayyāḇē) – Root: בוא, Form: Wayyiqtol (3ms), Tense/Aspect: Past, Translation: “and brought”
- אֹתָ֖הּ (ʾōṯāh) – Root: את, Form: Direct object marker with pronominal suffix (3fs), Translation: “her”
- אֵלָ֑יו (ʾēlāyw) – Root: אל, Form: Preposition with pronominal suffix (3ms), Translation: “to him”
- וַיָּבֹ֖א (vayyāḇō) – Root: בוא, Form: Wayyiqtol (3ms), Tense/Aspect: Past, Translation: “and he went”
- אֵלֶֽיהָ (ʾēlehā) – Root: אל, Form: Preposition with pronominal suffix (3fs), Translation: “to her”