וַיֹּ֣אמֶר לָבָ֔ן לֹא־יֵעָשֶׂ֥ה כֵ֖ן בִּמְקֹומֵ֑נוּ לָתֵ֥ת הַצְּעִירָ֖ה לִפְנֵ֥י הַבְּכִירָֽה׃
And Lavan said, “It is not done so in our place, to give the younger before the firstborn.
Morphology
- וַיֹּ֣אמֶר (va-yomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces direct speech.
- לָבָ֔ן (Lavan) – Root: לבן (Lavan); Form: Proper noun; Translation: “Lavan”; Notes: Subject of the speech.
- לֹא־יֵעָשֶׂ֥ה (lo-yeʿaseh) – Root: עשה (ʿasah); Form: Nifal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “It is not done”; Notes: Passive construction.
- כֵ֖ן (ken) – Root: כן (ken); Form: Adverb; Translation: “so”; Notes: Refers to established custom.
- בִּמְקֹומֵ֑נוּ (bimqomenu) – Root: מקום (maqom); Form: Noun, masculine singular construct + 1st person plural suffix; Translation: “in our place”; Notes: Refers to local customs.
- לָתֵ֥ת (latet) – Root: נתן (natan); Form: Qal infinitive construct; Translation: “to give”; Notes: Expresses purpose.
- הַצְּעִירָ֖ה (ha-tseʿirah) – Root: צעיר (tseʿir); Form: Adjective, feminine singular definite; Translation: “the younger”; Notes: Refers to Raḥel.
- לִפְנֵ֥י (lifnei) – Root: פנה (panah); Form: Preposition; Translation: “before”; Notes: Indicates order of precedence.
- הַבְּכִירָֽה (ha-bekhirah) – Root: בכר (bakhar); Form: Adjective, feminine singular definite; Translation: “the firstborn”; Notes: Refers to Leʾah.