Genesis 31:33

וַיָּבֹ֨א לָבָ֜ן בְּאֹ֥הֶל יַעֲקֹ֣ב וּבְאֹ֣הֶל לֵאָ֗ה וּבְאֹ֛הֶל שְׁתֵּ֥י הָאֲמָהֹ֖ת וְלֹ֣א מָצָ֑א וַיֵּצֵא֙ מֵאֹ֣הֶל לֵאָ֔ה וַיָּבֹ֖א בְּאֹ֥הֶל רָחֵֽל׃

And Lavan came into the tent of Yaʿaqov, and into the tent of Leʾa, and into the tent of the two maidservants, but he did not find them. And he went out of the tent of Leʾa and came into the tent of Raḥel.

 

Morphology

  1. וַיָּבֹ֨א (vayyavo) – Root: בוא (bo); Form: Wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular, Qal; Translation: “And he came”; Notes: Narrative past action.
  2. לָבָ֜ן (Lavan) – Root: לבן (Lavan); Form: Proper noun; Translation: “Lavan”; Notes: Subject of the verb.
  3. בְּאֹ֥הֶל (be-ohel) – Root: אוהל (ohel); Form: Preposition with masculine singular noun; Translation: “into the tent of”; Notes: Marks location.
  4. יַעֲקֹ֣ב (Yaʿaqov) – Root: יעקב (Yaʿaqov); Form: Proper noun; Translation: “Yaʿaqov”; Notes: Possessor of the tent.
  5. וּבְאֹ֣הֶל (u-be-ohel) – Root: אוהל (ohel); Form: Conjunction with preposition and masculine singular noun; Translation: “and into the tent of”; Notes: Continues enumeration.
  6. לֵאָ֗ה (Leʾah) – Root: לאה (Leʾah); Form: Proper noun; Translation: “Leʾah”; Notes: Possessor of the tent.
  7. וּבְאֹ֛הֶל (u-be-ohel) – Root: אוהל (ohel); Form: Conjunction with preposition and masculine singular noun; Translation: “and into the tent of”; Notes: Adds another location.
  8. שְׁתֵּ֥י (shtei) – Root: שתים (shtayim); Form: Cardinal number, construct; Translation: “two”; Notes: Modifies “maidservants.”
  9. הָאֲמָהֹ֖ת (ha-amahot) – Root: אמה (amah); Form: Noun, feminine plural, definite; Translation: “the maidservants”; Notes: Direct object of the preposition.
  10. וְלֹ֣א (ve-lo) – Root: לא (lo); Form: Conjunction with negative particle; Translation: “but not”; Notes: Negates the verb.
  11. מָצָ֑א (matsa) – Root: מצא (matsa); Form: Perfect 3rd person masculine singular, Qal; Translation: “he found”; Notes: Expresses completed action.
  12. וַיֵּצֵא֙ (vayyetse) – Root: יצא (yatsa); Form: Wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular, Qal; Translation: “And he went out”; Notes: Sequential action.
  13. מֵאֹ֣הֶל (me-ohel) – Root: אוהל (ohel); Form: Preposition with masculine singular noun; Translation: “from the tent of”; Notes: Indicates movement.
  14. לֵאָ֔ה (Leʾah) – Root: לאה (Leʾah); Form: Proper noun; Translation: “Leʾah”; Notes: Possessor of the tent.
  15. וַיָּבֹ֖א (vayyavo) – Root: בוא (bo); Form: Wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular, Qal; Translation: “And he came”; Notes: Continuing action.
  16. בְּאֹ֥הֶל (be-ohel) – Root: אוהל (ohel); Form: Preposition with masculine singular noun; Translation: “into the tent of”; Notes: Marks location.
  17. רָחֵֽל (Raḥel) – Root: רחל (Raḥel); Form: Proper noun; Translation: “Raḥel”; Notes: Possessor of the tent.

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.