וַיָּבֹ֨א לָבָ֜ן בְּאֹ֥הֶל יַעֲקֹ֣ב וּבְאֹ֣הֶל לֵאָ֗ה וּבְאֹ֛הֶל שְׁתֵּ֥י הָאֲמָהֹ֖ת וְלֹ֣א מָצָ֑א וַיֵּצֵא֙ מֵאֹ֣הֶל לֵאָ֔ה וַיָּבֹ֖א בְּאֹ֥הֶל רָחֵֽל׃
“And Laban went into Ya’aqov’s tent, and into Leʾa’s tent, and into the tent of the two maidservants, but he did not find them. Then he went out of Leʾa’s tent and entered Rachel’s tent.”
Morphology
- וַיָּבֹ֨א (va-ya-vo) – Root: בוא (bo); Form: Qal, imperfect, 3ms with vav-consecutive; Translation: “And he went”
- לָבָ֜ן (la-van) – Root: לבן (la-van); Form: proper noun; Translation: “Laban”
- בְּאֹ֥הֶל (bə-o-hel) – Root: אוהל (o-hel); Form: noun, ms with preposition; Translation: “into the tent of”
- יַעֲקֹ֣ב (ya-a-kov) – Root: יעקב (ya-a-kov); Form: proper noun; Translation: “Jacob”
- וּבְאֹ֣הֶל (u-və-o-hel) – Root: אוהל (o-hel); Form: noun, ms with preposition; Translation: “and into the tent of”
- לֵאָ֗ה (le-a) – Root: לאה (le-a); Form: proper noun; Translation: “Leah”
- וּבְאֹ֛הֶל (u-və-o-hel) – Root: אוהל (o-hel); Form: noun, ms with preposition; Translation: “and into the tent of”
- שְׁתֵּ֥י (shə-tei) – Root: שנים (sha-na-yim); Form: numeral, dual construct; Translation: “two”
- הָאֲמָהֹ֖ת (ha-a-ma-ot) – Root: אמה (a-ma); Form: noun, fp with definite article; Translation: “the maidservants”
- וְלֹ֣א (və-lo) – Particle; Translation: “but not”
- מָצָ֑א (ma-tsa) – Root: מצא (ma-tsa); Form: Qal, perfect, 3ms; Translation: “he found”
- וַיֵּצֵא֙ (va-ye-tse) – Root: יצא (ya-tza); Form: Qal, imperfect, 3ms with vav-consecutive; Translation: “Then he went out”
- מֵאֹ֣הֶל (me-o-hel) – Root: אוהל (o-hel); Form: noun, ms with preposition; Translation