וַיֹּ֤אמֶר הָאִישׁ֙ נָסְע֣וּ מִזֶּ֔ה כִּ֤י שָׁמַ֨עְתִּי֙ אֹֽמְרִ֔ים נֵלְכָ֖ה דֹּתָ֑יְנָה וַיֵּ֤לֶךְ יֹוסֵף֙ אַחַ֣ר אֶחָ֔יו וַיִּמְצָאֵ֖ם בְּדֹתָֽן׃
And the man said, “They have traveled from here, for I heard them saying, ‘Let us go to Dotan.'” So Yosef went after his brothers and found them in Dotan.
Morphology
- וַיֹּ֤אמֶר (va-yo-mer) – Root: אמר (a-mar); Form: Qal, imperfect, 3ms with vav-consecutive; Translation: “and he said”
- הָאִישׁ֙ (ha-ish) – Root: איש (ish); Form: noun, ms with definite article; Translation: “the man”
- נָסְע֣וּ (nas-u) – Root: נסע (na-sa); Form: Qal, perfect, 3mp; Translation: “they have traveled”
- מִזֶּ֔ה (mi-ze) – Root: זה (zeh); Form: preposition + demonstrative; Translation: “from here”
- כִּ֤י (ki) – Conjunction; Translation: “for”
- שָׁמַ֨עְתִּי֙ (sha-ma-ti) – Root: שׁמע (sha-ma); Form: Qal, perfect, 1cs; Translation: “I heard”
- אֹֽמְרִ֔ים (o-mrim) – Root: אמר (a-mar); Form: Qal, participle, mp; Translation: “saying”
- נֵלְכָ֖ה (nel-kha) – Root: הלך (ha-lakh); Form: Qal, cohortative, 1cp; Translation: “let us go”
- דֹּתָ֑יְנָה (do-ta-ye-na) – Proper noun; Translation: “to Dotan”
- וַיֵּ֤לֶךְ (va-ye-lekh) – Root: הלך (ha-lakh); Form: Qal, imperfect, 3ms with vav-consecutive; Translation: “so he went”
- יֹוסֵף֙ (yo-sef) – Proper noun; Translation: “Yosef”
- אַחַ֣ר (a-ḥar) – Preposition; Translation: “after”
- אֶחָ֔יו (e-ḥav) – Root: אח (aḥ); Form: noun, mp with 3ms suffix; Translation: “his brothers”
- וַיִּמְצָאֵ֖ם (va-yim-tza-em) – Root: מצא (ma-tsa); Form: Qal, imperfect, 3ms with vav-consecutive and 3mp suffix; Translation: “and he found them”
- בְּדֹתָֽן (be-do-tan) – Proper noun with preposition; Translation: “in Dotan”