וַֽיְהִ֕י כַּֽאֲשֶׁר־בָּ֥א יֹוסֵ֖ף אֶל־אֶחָ֑יו וַיַּפְשִׁ֤יטוּ אֶת־יֹוסֵף֙ אֶת־כֻּתָּנְתֹּ֔ו אֶת־כְּתֹ֥נֶת הַפַּסִּ֖ים אֲשֶׁ֥ר עָלָֽיו׃
And it happened, when Yosef came to his brothers, that they stripped Yosef of his tunic, the coat of many colors that was on him.
Morphology
- וַֽיְהִ֕י (va-ye-hi) – Root: היה (ha-ya); Form: Qal, imperfect, 3ms with vav-consecutive; Translation: “and it happened”
- כַּֽאֲשֶׁר (ka-a-sher) – Conjunction; Translation: “when”
- בָּ֥א (ba) – Root: בוא (bo); Form: Qal, perfect, 3ms; Translation: “he came”
- יֹוסֵ֖ף (yo-sef) – Proper noun; Translation: “Yosef”
- אֶל־אֶחָ֑יו (el-e-khav) – Preposition + noun, mp with 3mp suffix; Translation: “to his brothers”
- וַיַּפְשִׁ֤יטוּ (va-yaf-shi-tu) – Root: פשט (pa-shat); Form: Hifil, imperfect, 3mp with vav-consecutive; Translation: “they stripped”
- אֶת־יֹוסֵף֙ (et yo-sef) – Direct object marker + proper noun; Translation: “Yosef”
- אֶת־כֻּתָּנְתֹּ֔ו (et-kut-ta-neto) – Direct object marker + noun, fs with 3ms suffix; Translation: “his tunic”
- אֶת־כְּתֹ֥נֶת (et-ke-to-net) – Direct object marker + noun, fs; Translation: “the coat”
- הַפַּסִּ֖ים (ha-pas-sim) – Root: פסס (pasas); Form: noun, mp with definite article; Translation: “of many colors”
- אֲשֶׁ֥ר (a-sher) – Relative pronoun; Translation: “that”
- עָלָֽיו (a-lav) – Preposition + 3ms suffix; Translation: “was on him”