וַיֹּ֤אמֶר יְהוּדָה֙ תִּֽקַּֽח־לָ֔הּ פֶּ֖ן נִהְיֶ֣ה לָב֑וּז הִנֵּ֤ה שָׁלַ֨חְתִּי֙ הַגְּדִ֣י הַזֶּ֔ה וְאַתָּ֖ה לֹ֥א מְצָאתָֽהּ׃
Then Yehuda said, “Let her keep them, so that we may not become a laughingstock. Behold, I sent this young goat, but you did not find her.”
Morphology
- וַיֹּ֤אמֶר (va-yo-mer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Qal, imperfect, 3ms with vav-consecutive; Translation: “Then he said”
- יְהוּדָה֙ (ye-hu-dah) – Proper noun; Translation: “Yehudah”
- תִּֽקַּֽח־לָ֔הּ (tik-kah-la) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Qal, imperfect, 3fs; Translation: “let her keep”
- פֶּ֖ן (pen) – Conjunction; Translation: “lest” or “so that not”
- נִהְיֶ֣ה (nih-yeh) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal, imperfect, 1cp; Translation: “we may become”
- לָב֑וּז (la-vuz) – Root: בוז (b-v-z); Form: noun; Translation: “a laughingstock”
- הִנֵּ֤ה (hin-neh) – Interjection; Translation: “behold”
- שָׁלַ֨חְתִּי֙ (sha-lakh-ti) – Root: שלח (sh-l-ḥ); Form: Qal, perfect, 1cs; Translation: “I sent”
- הַגְּדִ֣י (ha-ge-di) – Root: גדי (g-d-y); Form: noun with definite article; Translation: “the young goat”
- הַזֶּ֔ה (ha-zeh) – Demonstrative pronoun; Translation: “this”
- וְאַתָּ֖ה (ve-at-tah) – Pronoun, 2ms; Translation: “and you”
- לֹ֥א (lo) – Adverb; Translation: “not”
- מְצָאתָֽהּ (me-tsa-ta) – Root: מצא (m-ts-ʾ); Form: Qal, perfect, 2ms; Translation: “you found her”