וְאַחַר֙ יָצָ֣א אָחִ֔יו אֲשֶׁ֥ר עַל־יָדֹ֖ו הַשָּׁנִ֑י וַיִּקְרָ֥א שְׁמֹ֖ו זָֽרַח׃ ס
Afterward, his brother came out, on whose hand was the scarlet thread, and he named him Zaraḥ.
Morphology
- וְאַחַר֙ (ve-a-ḥar) – Root: אחר (ʾ-ḥ-r); Form: conjunction + noun; Translation: “and afterward”
- יָצָ֣א (ya-tza) – Root: יצא (y-tz-ʾ); Form: Qal, perfect, 3ms; Translation: “came out”
- אָחִ֔יו (a-ḥiv) – Root: אח (ʾ-ḥ); Form: noun, ms with 3ms suffix; Translation: “his brother”
- אֲשֶׁ֥ר (a-sher) – Relative pronoun; Translation: “who”
- עַל־יָדֹ֖ו (al-ya-do) – Root: יד (y-d); Form: preposition + noun with 3ms suffix; Translation: “on his hand”
- הַשָּׁנִ֑י (ha-sha-ni) – Root: שני (sh-n-y); Form: adjective, ms with definite article; Translation: “the scarlet”
- וַיִּקְרָ֥א (va-yik-ra) – Root: קרא (q-r-ʾ); Form: Qal, imperfect, 3ms with vav-consecutive; Translation: “and he named”
- שְׁמֹ֖ו (she-mo) – Root: שם (sh-m); Form: noun, ms with 3ms suffix; Translation: “his name”
- זָֽרַח (ze-raḥ) – Proper noun; Translation: “Zeraḥ”