וְכֹ֥וס פַּרְעֹ֖ה בְּיָדִ֑י וָאֶקַּ֣ח אֶת־הָֽעֲנָבִ֗ים וָֽאֶשְׂחַ֤ט אֹתָם֙ אֶל־כֹּ֣וס פַּרְעֹ֔ה וָאֶתֵּ֥ן אֶת־הַכֹּ֖וס עַל־כַּ֥ף פַּרְעֹֽה׃
And Pharaoh’s cup was in my hand, and I took the grapes and squeezed them into Pharaoh’s cup, and I placed the cup in Pharaoh’s hand.
Morphology
- וְכֹ֥וס (ve-kos) – Root: כוס (kos); Form: noun, fs with conjunction; Translation: “and cup”
- פַּרְעֹ֖ה (par-oh) – Proper noun; Translation: “Pharaoh”
- בְּיָדִ֑י (be-ya-di) – Root: יד (yad); Form: noun, fs with 1cs suffix; Translation: “in my hand”
- וָאֶקַּ֣ח (va-eq-kach) – Root: לקח (la-kach); Form: Qal, imperfect, 1cs with vav-consecutive; Translation: “and I took”
- אֶת־הָֽעֲנָבִ֗ים (et-ha-a-na-vim) – Root: ענב (a-nav); Form: noun, mp with definite article; Translation: “the grapes”
- וָֽאֶשְׂחַ֤ט (va-es-chat) – Root: שׂחט (sa-chat); Form: Qal, imperfect, 1cs with vav-consecutive; Translation: “and I squeezed”
- אֹתָם֙ (o-tam) – Pronoun, mp; Translation: “them”
- אֶל־כֹּ֣וס (el-kos) – Root: כוס (kos); Form: noun, fs with preposition; Translation: “into the cup of”
- פַּרְעֹ֔ה (par-oh) – Proper noun; Translation: “Pharaoh”
- וָאֶתֵּ֥ן (va-et-ten) – Root: נתן (na-tan); Form: Qal, imperfect, 1cs with vav-consecutive; Translation: “and I placed”
- אֶת־הַכֹּ֖וס (et-ha-kos) – Root: כוס (kos); Form: noun, fs with definite article; Translation: “the cup”
- עַל־כַּ֥ף (al-kaf) – Root: כף (kaf); Form: noun, fs with preposition; Translation: “in the hand of”
- פַּרְעֹֽה (par-oh) – Proper noun; Translation: “Pharaoh”