וַיֹּ֤אמֶר לֹו֙ יֹוסֵ֔ף זֶ֖ה פִּתְרֹנֹ֑ו שְׁלֹ֨שֶׁת֙ הַשָּׂ֣רִגִ֔ים שְׁלֹ֥שֶׁת יָמִ֖ים הֵֽם׃
And Yosef said to him, “This is its interpretation: the three branches, three days they are.”
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַיֹּאמֶר | va-yomer | “and he said” | Qal wayyiqtol 3ms |
| 2 | לֹו | lo | “to him” | Prep לְ + suff 3ms |
| 3 | יֹוסֵף | Yosef | “Yosef” | Proper noun |
| 4 | זֶה | zeh | “this” | Demonstrative pronoun ms |
| 5 | פִּתְרֹנֹו | pitrono | “its interpretation” | N(ms) + suff 3ms |
| 6 | שְׁלֹשֶׁת | sheloshet | “three of” | Cardinal numeral construct |
| 7 | הַשָּׂרִגִים | ha-sarigim | “the tendrils” | Def. art. הַ + N(mp) |
| 8 | שְׁלֹשֶׁת | sheloshet | “three of” | Cardinal numeral construct |
| 9 | יָמִים | yamim | “days” | N(mp) |
| 10 | הֵם | hem | “they are” | Pronoun 3mp |
Morphology
- וַיֹּאמֶר (va-yomer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Root Type: I-Guttural (א) (weak); Binyan: Qal; Form: Conjunction וַ + Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces Yosef’s interpretation of the cupbearer’s dream.
- לֹו (lo) – Root: ל (l); Root Type: Particle/prepositional form; Form: Preposition לְ + suffix 3rd person masculine singular; Translation: “to him”; Notes: Refers to the chief cupbearer as the addressee.
- יֹוסֵף (Yosef) – Root: יסף (y-s-p); Root Type: I-Yod (weak); Form: Proper noun masculine singular; Translation: “Yosef”; Notes: Identifies the interpreter who speaks the meaning of the dream.
- זֶה (zeh) – Root: זה (z-h); Root Type: Pronominal demonstrative; Form: Demonstrative pronoun masculine singular; Translation: “this”; Notes: Points forward to the explanation of the symbolic elements in the dream.
- פִּתְרֹנֹו (pitrono) – Root: פתר (p-t-r); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular + suffix 3rd person masculine singular; Translation: “its interpretation”; Notes: The suffix refers to the dream just narrated by the chief cupbearer.
- שְׁלֹשֶׁת (sheloshet) – Root: שלשׁ (sh-l-sh); Root Type: Strong; Form: Cardinal numeral construct (state: construct); Translation: “three of”; Notes: Introduces the first symbolic element being interpreted.
- הַשָּׂרִגִים (ha-sarigim) – Root: שׂרג (s-r-g); Root Type: Strong; Form: Definite article הַ + noun masculine plural; Translation: “the tendrils”; Notes: Refers back to the three tendrils seen on the vine in the dream.
- שְׁלֹשֶׁת (sheloshet) – Root: שלשׁ (sh-l-sh); Root Type: Strong; Form: Cardinal numeral construct (state: construct); Translation: “three of”; Notes: Introduces the meaning assigned to the symbolic tendrils.
- יָמִים (yamim) – Root: יום (y-w-m); Root Type: Hollow; Form: Noun masculine plural; Translation: “days”; Notes: Identifies the three tendrils as representing a period of three days.
- הֵם (hem) – Root: הם (h-m); Root Type: Pronominal form; Form: Independent pronoun 3rd person masculine plural; Translation: “they are”; Notes: Functions as a pronominal predicate linking the tendrils with the three days.