בְּעֹ֣וד שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֗ים יִשָּׂ֤א פַרְעֹה֙ אֶת־רֹאשֶׁ֔ךָ וַהֲשִֽׁיבְךָ֖ עַל־כַּנֶּ֑ךָ וְנָתַתָּ֤ כֹוס־פַּרְעֹה֙ בְּיָדֹ֔ו כַּמִּשְׁפָּט֙ הָֽרִאשֹׁ֔ון אֲשֶׁ֥ר הָיִ֖יתָ מַשְׁקֵֽהוּ׃
In three more days, Pharaoh will lift up your head and restore you to your position, and you shall place Pharaoh’s cup in his hand as in the former custom when you were his cupbearer.
Morphology
- בְּעֹ֣וד (be-od) – Preposition + noun; Translation: “in [a] further”
- שְׁלֹ֣שֶׁת (she-lo-shet) – Root: שלש (sha-losh); Form: numeral, mp construct; Translation: “three of”
- יָמִ֗ים (ya-mim) – Root: יום (yom); Form: noun, mp; Translation: “days”
- יִשָּׂ֤א (yis-sa) – Root: נשא (na-sa); Form: Qal, imperfect, 3ms; Translation: “he will lift up”
- פַרְעֹה֙ (par-oh) – Proper noun; Translation: “Pharaoh”
- אֶת־רֹאשֶׁ֔ךָ (et-ro-she-cha) – Root: ראש (rosh); Form: noun, ms with 2ms suffix; Translation: “your head”
- וַהֲשִֽׁיבְךָ֖ (va-ha-shiv-cha) – Root: שוב (shu-v); Form: Hiphil, imperfect, 3ms with vav-consecutive and 2ms suffix; Translation: “and will restore you”
- עַל־כַּנֶּ֑ךָ (al-kan-ne-cha) – Root: כן (kan); Form: noun, ms with 2ms suffix; Translation: “to your position”
- וְנָתַתָּ֤ (ve-na-ta-ta) – Root: נתן (na-tan); Form: Qal, perfect, 2ms; Translation: “and you shall place”
- כֹוס־פַּרְעֹה֙ (kos-par-oh) – Root: כוס (kos) + פרעה (par-oh); Form: noun construct; Translation: “Pharaoh’s cup”
- בְּיָדֹ֔ו (be-ya-do) – Root: יד (yad); Form: noun, fs with 3ms suffix; Translation: “in his hand”
- כַמִּשְׁפָּט֙ (ka-mish-pat) – Root: שפט (sha-fat); Form: noun, ms with prefix; Translation: “according to the custom”
- הָֽרִאשֹׁ֔ון (ha-ri-shon) – Root: ראש (ri-shon); Form: adjective, ms with definite article; Translation: “the former”
- אֲשֶׁ֥ר (a-sher) – Relative pronoun; Translation: “when”
- הָיִ֖יתָ (ha-yi-ta) – Root: היה (ha-ya); Form: Qal, perfect, 2ms; Translation: “you were”
- מַשְׁקֵֽהוּ (mash-ke-hu) – Root: שקה (sha-ka); Form: Hiphil participle, ms with 3ms suffix; Translation: “his cupbearer”