Genesis 40:13

בְּעֹ֣וד שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֗ים יִשָּׂ֤א פַרְעֹה֙ אֶת־רֹאשֶׁ֔ךָ וַהֲשִֽׁיבְךָ֖ עַל־כַּנֶּ֑ךָ וְנָתַתָּ֤ כֹוס־פַּרְעֹה֙ בְּיָדֹ֔ו כַּמִּשְׁפָּט֙ הָֽרִאשֹׁ֔ון אֲשֶׁ֥ר הָיִ֖יתָ מַשְׁקֵֽהוּ׃

In yet three days, Parʿo will lift up your head and restore you upon your office, and you shall put the cup of Parʿo in his hand, according to the former custom, when you were his cupbearer.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 בְּעֹוד be-ʿod “in yet” Prep בְּ + adv
2 שְׁלֹשֶׁת sheloshet “three of” Cardinal numeral construct
3 יָמִים yamim “days” N(mp)
4 יִשָּׂא yissaʾ “he will lift” Qal yiqtol 3ms
5 פַרְעֹה Parʿoh “Pharaoh” Proper noun
6 אֶת ʾet “object marker” Direct object marker
7 רֹאשֶׁךָ roshekha “your head” N(ms) + suff 2ms
8 וַהֲשִׁיבְךָ va-hashivkha “and he will restore you” Hiphil weqatal 3ms + suff 2ms
9 עַל ʿal “upon” Preposition עַל
10 כַּנֶּךָ kannekha “your office” N(ms) + suff 2ms
11 וְנָתַתָּ ve-natatta “and you shall put” Qal weqatal 2ms
12 כֹוס khos “cup of” N(fs) construct
13 פַּרְעֹה Parʿoh “Pharaoh” Proper noun
14 בְּיָדֹו be-yado “in his hand” Prep בְּ + N(fs) + suff 3ms
15 כַּמִּשְׁפָּט ka-mishpat “according to the custom” Prep כְּ + Def. art. הַ + N(ms)
16 הָרִאשֹׁון ha-rishon “the former” Def. art. הַ + adj ms
17 אֲשֶׁר ʾasher “when” Relative particle
18 הָיִיתָ hayita “you were” Qal qatal 2ms
19 מַשְׁקֵהוּ mashqehu “his cupbearer” Hiphil participle ms + suff 3ms

 

Morphology

  1. בְּעֹוד (be-ʿod) – Root: עוד (ʿ-w-d); Root Type: Hollow; Form: Preposition בְּ + adverb; Translation: “in yet”; Notes: Introduces a time expression meaning “within yet” or “after yet.”
  2. שְׁלֹשֶׁת (sheloshet) – Root: שלשׁ (sh-l-sh); Root Type: Strong; Form: Cardinal numeral construct (state: construct); Translation: “three of”; Notes: Forms a construct phrase with יָמִים, “days.”
  3. יָמִים (yamim) – Root: יום (y-w-m); Root Type: Hollow; Form: Noun masculine plural; Translation: “days”; Notes: Specifies the short period before the predicted restoration.
  4. יִשָּׂא (yissaʾ) – Root: נשׂא (n-ś-ʾ); Root Type: I-Nun / III-Aleph (weak); Binyan: Qal; Form: Qal yiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “he will lift”; Notes: Idiomatically “lift up the head,” here indicating favorable attention and restoration.
  5. פַרְעֹה (Parʿoh) – Root: פרעה (Parʿoh); Root Type: Proper noun; Form: Proper noun masculine singular; Translation: “Parʿo”; Notes: The royal figure who will restore the cupbearer.
  6. אֶת (ʾet) – Root: אות (ʾot); Root Type: I-Guttural (א) (weak); Form: Definite direct object marker אֶת; Translation: “object marker”; Notes: Marks רֹאשֶׁךָ as the definite object of the verb “lift.”
  7. רֹאשֶׁךָ (roshekha) – Root: ראשׁ (r-ʾ-sh); Root Type: II-Guttural (א) (weak); Form: Noun masculine singular + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “your head”; Notes: Part of the idiom “lift up your head,” meaning to take notice favorably or restore status.
  8. וַהֲשִׁיבְךָ (va-hashivkha) – Root: שׁוב (sh-w-b); Root Type: Hollow; Binyan: Hiphil; Form: Conjunction וַ + Hiphil weqatal 3rd person masculine singular + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “and he will restore you”; Notes: Predicts the cupbearer’s return to his former royal position.
  9. עַל (ʿal) – Root: על (ʿ-l); Root Type: I-Guttural (ע) (weak); Form: Preposition עַל; Translation: “upon”; Notes: Marks the position or office to which the cupbearer will be restored.
  10. כַּנֶּךָ (kannekha) – Root: כן (k-n); Root Type: Biliteral noun; Form: Noun masculine singular + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “your office”; Notes: Refers to the cupbearer’s established place, station, or post.
  11. וְנָתַתָּ (ve-natatta) – Root: נתן (n-t-n); Root Type: I-Nun (weak); Binyan: Qal; Form: Conjunction וְ + Qal weqatal 2nd person masculine singular; Translation: “and you shall put”; Notes: Describes the restored duty the cupbearer will perform again.
  12. כֹוס (khos) – Root: כוס (k-w-s); Root Type: Hollow; Form: Noun feminine singular construct (state: construct); Translation: “cup of”; Notes: Begins the construct chain “cup of Parʿoh.”
  13. פַּרְעֹה (Parʿoh) – Root: פרעה (Parʿoh); Root Type: Proper noun; Form: Proper noun masculine singular; Translation: “Parʿoh”; Notes: Identifies the owner and recipient of the royal cup.
  14. בְּיָדֹו (be-yado) – Root: יד (y-d); Root Type: I-Yod (weak); Form: Preposition בְּ + noun feminine singular + suffix 3rd person masculine singular; Translation: “in his hand”; Notes: Describes the formal act of placing the cup in Parʿo’s hand.
  15. כַּמִּשְׁפָּט (ka-mishpat) – Root: שׁפט (sh-p-ṭ); Root Type: Strong; Form: Preposition כְּ + definite article הַ + noun masculine singular; Translation: “according to the custom”; Notes: The form combines כְּ with the assimilated article הַ, indicating the normal established practice.
  16. הָרִאשֹׁון (ha-rishon) – Root: ראשׁ (r-ʾ-sh); Root Type: II-Guttural (א) (weak); Form: Definite article הַ + adjective masculine singular; Translation: “the former”; Notes: Refers to the previous custom or earlier routine before imprisonment.
  17. אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Root Type: I-Guttural (א) (weak); Form: Relative particle; Translation: “when”; Notes: Introduces the relative clause describing the cupbearer’s earlier function.
  18. הָיִיתָ (hayita) – Root: היה (h-y-h); Root Type: III-He (weak); Binyan: Qal; Form: Qal qatal 2nd person masculine singular; Translation: “you were”; Notes: Describes the cupbearer’s former status before imprisonment.
  19. מַשְׁקֵהוּ (mashqehu) – Root: שׁקה (sh-q-h); Root Type: III-He (weak); Binyan: Hiphil; Form: Hiphil participle masculine singular used substantivally + suffix 3rd person masculine singular; Translation: “his cupbearer”; Notes: Refers to the restored role of serving drink to Parʿo.

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.