וְלֹֽא־זָכַ֧ר שַֽׂר־הַמַּשְׁקִ֛ים אֶת־יֹוסֵ֖ף וַיִּשְׁכָּחֵֽהוּ׃ פ
But the chief cupbearer did not remember Yosef and forgot him.
Morphology
- וְלֹֽא (ve-lo) – Conjunction with negation; Translation: “but not”
- זָכַ֧ר (za-khar) – Root: זכר (zakhar); Form: Qal, perfect, 3ms; Translation: “he remembered”
- שַֽׂר־הַמַּשְׁקִ֛ים (sar-ha-mashqim) – Root: שׂר (sar) + משק (mashaq); Form: noun, masculine singular construct with definite article; Translation: “the chief of the cupbearers”
- אֶת־יֹוסֵ֖ף (et-Yosef) – Direct object marker + Proper noun; Translation: “Yosef”
- וַיִּשְׁכָּחֵֽהוּ (va-yish-ka-he-hu) – Root: שׁכח (shakach); Form: Qal, imperfect, 3ms with vav-consecutive + 3ms suffix; Translation: “and he forgot him”