וְשָׁ֨ם אִתָּ֜נוּ נַ֣עַר עִבְרִ֗י עֶ֚בֶד לְשַׂ֣ר הַטַּבָּחִ֔ים וַנְּ֨סַפֶּר־לֹ֔ו וַיִּפְתָּר־לָ֖נוּ אֶת־חֲלֹמֹתֵ֑ינוּ אִ֥ישׁ כַּחֲלֹמֹ֖ו פָּתָֽר׃
And there with us was a Hebrew youth, a servant of the chief of the guards; and we told him, and he interpreted for us our dreams, each man according to his dream he interpreted.
Morphology
- וְשָׁ֨ם (ve-sham) – Root: שם; Form: conjunction with adverb; Translation: “and there”
- אִתָּ֜נוּ (it-ta-nu) – Root: אתן; Form: preposition with 1cp suffix; Translation: “with us”
- נַ֣עַר (na-ar) – Root: נער; Form: noun, ms; Translation: “a youth”
- עִבְרִ֗י (iv-ri) – Root: עבר; Form: adjective, ms; Translation: “Hebrew”
- עֶ֚בֶד (e-ved) – Root: עבד; Form: noun, ms; Translation: “a servant”
- לְשַׂ֣ר (le-sar) – Root: שרר; Form: preposition + noun, ms; Translation: “to the chief of”
- הַטַּבָּחִ֔ים (ha-tab-ba-chim) – Root: טבח; Form: noun, mp with definite article; Translation: “the guards”
- וַנְּ֨סַפֶּר־לֹ֔ו (va-ne-sap-per-lo) – Root: ספר; Form: Hifil, imperfect, 1cp with vav-consecutive + preposition + 3ms suffix; Translation: “and we told him”
- וַיִּפְתָּר־לָ֖נוּ (va-yif-tar-lanu) – Root: פתר; Form: Qal, imperfect, 3ms with vav-consecutive + preposition + 1cp suffix; Translation: “and he interpreted for us”
- אֶת־חֲלֹמֹתֵ֑ינוּ (et-cha-lo-mo-tei-nu) – Root: חלם; Form: noun, mp with 1cp suffix; Translation: “our dreams”
- אִ֥ישׁ (ish) – Root: איש; Form: noun, ms; Translation: “each man”
- כַּחֲלֹמֹ֖ו (ka-cha-lo-mo) – Root: חלם; Form: noun, ms with prefix + 3ms suffix; Translation: “according to his dream”
- פָּתָֽר (pa-tar) – Root: פתר; Form: Qal, perfect, 3ms; Translation: “he interpreted”