וַיִּשְׁלַ֤ח פַּרְעֹה֙ וַיִּקְרָ֣א אֶת־יֹוסֵ֔ף וַיְרִיצֻ֖הוּ מִן־הַבֹּ֑ור וַיְגַלַּח֙ וַיְחַלֵּ֣ף שִׂמְלֹתָ֔יו וַיָּבֹ֖א אֶל־פַּרְעֹֽה׃
And Par’o sent and called Yosef, and they brought him quickly out of the pit; and he shaved and changed his clothes, and he came before Par’o.
Morphology
- וַיִּשְׁלַ֤ח (va-yish-lach) – Root: שלח; Form: Qal, imperfect, 3ms with vav-consecutive; Translation: “and he sent”
- פַּרְעֹה֙ (par-oh) – Proper noun; Translation: “Pharaoh”
- וַיִּקְרָ֣א (va-yik-ra) – Root: קרא; Form: Qal, imperfect, 3ms with vav-consecutive; Translation: “and he called”
- אֶת־יֹוסֵ֔ף (et-Yo-sef) – Direct object marker + Proper noun; Translation: “Yosef”
- וַיְרִיצֻ֖הוּ (va-yi-ri-tsu-hu) – Root: רץ; Form: Hifil, imperfect, 3mp with vav-consecutive + 3ms suffix; Translation: “and they brought him quickly”
- מִן־הַבֹּ֑ור (min-ha-bor) – Root: בור; Form: noun, ms with preposition; Translation: “out of the pit”
- וַיְגַלַּח֙ (va-yi-gal-lach) – Root: גלח; Form: Piel, imperfect, 3ms with vav-consecutive; Translation: “and he shaved”
- וַיְחַלֵּ֣ף (va-ya-chal-lef) – Root: חלף; Form: Piel, imperfect, 3ms with vav-consecutive; Translation: “and he changed”
- שִׂמְלֹתָ֔יו (sim-lo-tav) – Root: שמלה; Form: noun, fp with 3ms suffix; Translation: “his clothes”
- וַיָּבֹ֖א (va-ya-vo) – Root: בוא; Form: Qal, imperfect, 3ms with vav-consecutive; Translation: “and he came”
- אֶל־פַּרְעֹֽה (el-par-oh) – Preposition + Proper noun; Translation: “before Pharaoh”