וַיִּקְרָ֥א יֹוסֵ֛ף אֶת־שֵׁ֥ם הַבְּכֹ֖ור מְנַשֶּׁ֑ה כִּֽי־נַשַּׁ֤נִי אֱלֹהִים֙ אֶת־כָּל־עֲמָלִ֔י וְאֵ֖ת כָּל־בֵּ֥ית אָבִֽי׃
And Yosef named the firstborn Menashshe, “for God has made me forget all my hardship and all my father’s house.”
Morphology
- וַיִּקְרָ֥א (vayikra) – Root: קָרָא (qara); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he named”; Notes: Indicates Yosef’s action of naming his son.
- יֹוסֵ֛ף (Yosef) – Root: יֹוסֵף (Yosef); Form: Proper noun, ms; Translation: “Yosef”; Notes: Refers to Yosef, the subject performing the action.
- אֶת־שֵׁ֥ם (et-shem) – Root: שֵׁם (shem); Form: Noun, ms with accusative marker; Translation: “the name of”; Notes: Accusative form indicating the object being named.
- הַבְּכֹ֖ור (habekhor) – Root: בְּכֹור (bekhor); Form: Noun, ms with definite article; Translation: “the firstborn”; Notes: Refers to Yosef’s firstborn son.
- מְנַשֶּׁ֑ה (Menasheh) – Root: נָשָׁה (nasha); Form: Proper noun; Translation: “Menasheh”; Notes: Name derived from the root meaning “to forget.”
- כִּֽי־נַשַּׁ֤נִי (ki-nashani) – Root: נָשָׁה (nasha); Form: Conjunction “for” + verb, Qal, Perfect, 3ms with 1cs suffix; Translation: “for has made me forget”; Notes: Expresses the reason behind the name “Menasheh.”
- אֱלֹהִים֙ (Elohim) – Root: אֱלֹהִים (Elohim); Form: Noun, mp; Translation: “God”; Notes: Refers to God as the agent of Yosef’s forgetfulness.
- אֶת־כָּל־עֲמָלִ֔י (et-kol-amali) – Root: עָמָל (amal); Form: Noun, ms with possessive 1cs suffix; Translation: “all my hardship”; Notes: Accusative form indicating what God has caused Yosef to forget.
- וְאֵ֖ת (ve’et) – Form: Conjunction + accusative marker; Translation: “and”; Notes: Connects “all my hardship” with “all my father’s house.”
- כָּל־בֵּ֥ית (kol-beit) – Root: בַּיִת (bayit); Form: Noun, ms construct; Translation: “all the house of”; Notes: Indicates the totality of Yosef’s familial house.
- אָבִֽי (avi) – Root: אָב (av); Form: Noun, ms with possessive 1cs suffix; Translation: “my father”; Notes: Refers to Yosef’s father’s house, which he has forgotten.