וַיָּבֹ֨אוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לִשְׁבֹּ֖ר בְּתֹ֣וךְ הַבָּאִ֑ים כִּֽי־הָיָ֥ה הָרָעָ֖ב בְּאֶ֥רֶץ כְּנָֽעַן׃
And the sons of Yisra’el came to buy grain among those who came, for the famine was in the land of Kena’an.
Morphology
- וַיָּבֹ֨אוּ֙ (vayavo’u) – Root: בּוֹא (bo); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3mp; Translation: “And they came”; Notes: Refers to the arrival of the sons of Yisra’el.
- בְּנֵ֣י (bene) – Root: בֵּן (ben); Form: Noun, mp construct; Translation: “the sons of”; Notes: Construct form connecting to Yisra’el.
- יִשְׂרָאֵ֔ל (Yisra’el) – Root: יִשְׂרָאֵל (Yisra’el); Form: Proper noun; Translation: “Yisra’el”; Notes: Refers to the nation or descendants of Yisra’el.
- לִשְׁבֹּ֖ר (lishbor) – Root: שָׁבַר (shavar); Form: Verb, Qal, Infinitive Construct; Translation: “to buy grain”; Notes: Purpose of their journey to Egypt.
- בְּתֹ֣וךְ (betokh) – Root: תָּוֶךְ (tavekh); Form: Preposition with noun; Translation: “among”; Notes: Indicates that they were among other buyers.
- הַבָּאִ֑ים (haba’im) – Root: בּוֹא (bo); Form: Verb, Qal, Participle, mp with definite article; Translation: “those who came”; Notes: Refers to other people who came to buy grain.
- כִּֽי־הָיָ֥ה (ki-hayah) – Root: הָיָה (hayah); Form: Conjunction “for” + verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “for was”; Notes: Causal phrase explaining the reason for the journey.
- הָרָעָ֖ב (hara’av) – Root: רָעָב (ra’av); Form: Noun, ms with definite article; Translation: “the famine”; Notes: Refers to the famine affecting the land.
- בְּאֶ֥רֶץ (be’eretz) – Root: אֶרֶץ (eretz); Form: Noun, fs with preposition; Translation: “in the land of”; Notes: Indicates the location of the famine.
- כְּנָֽעַן (Kena’an) – Root: כְּנָעַן (Kena’an); Form: Proper noun; Translation: “Kena’an”; Notes: Refers to the land of Canaan.