וַיְחַפֵּ֕שׂ בַּגָּדֹ֣ול הֵחֵ֔ל וּבַקָּטֹ֖ן כִּלָּ֑ה וַיִּמָּצֵא֙ הַגָּבִ֔יעַ בְּאַמְתַּ֖חַת בִּנְיָמִֽן׃
And he searched, beginning with the eldest and ending with the youngest; and the goblet was found in the sack of Binyamin.
Morphology
- וַיְחַפֵּ֕שׂ (vayechapes) – Root: חָפַשׂ (ḥapas); Form: Verb, Piel, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he searched”; Notes: Indicates a thorough search conducted by Yosef’s steward.
- בַּגָּדֹ֣ול (bagadol) – Root: גָּדוֹל (gadol); Form: Noun, ms with definite article; Translation: “in the eldest”; Notes: Refers to beginning the search with the eldest brother.
- הֵחֵ֔ל (hechel) – Root: חָלַל (ḥalal); Form: Verb, Hiphil, Perfect, 3ms; Translation: “he began”; Notes: Indicates the action of starting the search.
- וּבַקָּטֹ֖ן (uvakatan) – Root: קָטֹן (katan); Form: Noun, ms with definite article; Translation: “and with the youngest”; Notes: Refers to ending the search with the youngest brother, Binyamin.
- כִּלָּ֑ה (kilah) – Root: כָּלָה (kalah); Form: Verb, Piel, Perfect, 3ms; Translation: “he finished”; Notes: Describes the completion of the search process.
- וַיִּמָּצֵא֙ (vayimmatse) – Root: מָצָא (matsa); Form: Verb, Nifal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and was found”; Notes: Passive form indicating the discovery of the cup.
- הַגָּבִ֔יעַ (hagavi’a) – Root: גָּבִיעַ (gavi’a); Form: Noun, ms with definite article; Translation: “the cup”; Notes: Refers to Yosef’s silver cup.
- בְּאַמְתַּ֖חַת (be’amtachat) – Root: אַמְתַּחַת (amtachat); Form: Noun, fs construct; Translation: “in the sack of”; Notes: Indicates the location of the cup.
- בִּנְיָמִֽן (Binyamin) – Root: בִּנְיָמִן (Binyamin); Form: Proper noun; Translation: “Binyamin”; Notes: Refers to the youngest brother, in whose sack the cup was found.